扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
心灵元气社
-
>
县中的孩子 中国县域教育生态
-
>
(精)人类的明天(八品)
-
>
厌女(增订本)
-
>
这样学习才高效/杨慧琴
-
>
心理学经典文丛:女性心理学
-
>
中国文化5000年
翻译与传播 2023年第2期 总第8期 版权信息
- ISBN:9787513091121
- 条形码:9787513091121 ; 978-7-5130-9112-1
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
翻译与传播 2023年第2期 总第8期 内容简介
《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,中国外文局当代中国与世界研究院协办,编辑部设在北京语言大学外国语学部,是目前国内公开发行的将翻译与传播作为研究重点的刊物,旨在讲好中国故事,传播中国话语,阐释中国特色,展示中国形象,开展翻译与传播研究,搭建学术交流平台。
《翻译与传播》内容包括大家先声、中国典籍外译、传播理论、传播新动态、翻译与传播、中外文化交流、译著评析、翻译研究等,集人文社科之思,刊专业学术之声,具有较高的学术价值。
翻译与传播 2023年第2期 总第8期 目录
目 录
中国典籍外译
魏晋南北朝时期文学典籍英译跨文化传播与意义
《国语》治理隐喻跨文化构建研究
汤显祖戏剧 《牡丹亭》日文译本的翻译美学追求
翻译传播学视角下 《庄子》英译本研究——以默顿和任博克译本为例
传播新动态
《管子》对外译介研究——以传播效果为中心
金庸武侠小说 《射雕英雄传》英译本传播效果研究———基于亚马逊读者评论的文本挖掘分析
国家翻译实践中的红色文化译介传播:特征、价值与路径
朱成梁绘本在日本的译传与接受研究
翻译研究
行动者网络理论视角下的口译行为者 “符号性”研究
激活经典:《论语》多模态翻译中的叙事研究
中国时政话语流水句英译的句法象似性研究
作为传播效果检验手段的文化回译——以高居翰中国绘画史著述汉译中的术语回译为例
中国典籍外译
魏晋南北朝时期文学典籍英译跨文化传播与意义
《国语》治理隐喻跨文化构建研究
汤显祖戏剧 《牡丹亭》日文译本的翻译美学追求
翻译传播学视角下 《庄子》英译本研究——以默顿和任博克译本为例
传播新动态
《管子》对外译介研究——以传播效果为中心
金庸武侠小说 《射雕英雄传》英译本传播效果研究———基于亚马逊读者评论的文本挖掘分析
国家翻译实践中的红色文化译介传播:特征、价值与路径
朱成梁绘本在日本的译传与接受研究
翻译研究
行动者网络理论视角下的口译行为者 “符号性”研究
激活经典:《论语》多模态翻译中的叙事研究
中国时政话语流水句英译的句法象似性研究
作为传播效果检验手段的文化回译——以高居翰中国绘画史著述汉译中的术语回译为例
展开全部
翻译与传播 2023年第2期 总第8期 作者简介
高明乐,1963年生,男,文学博士,北京语言大学教授,博士生导师,外国语学部主任;兼任《翻译与传播》主编,《Translating China》副主编,北京市翻译协会副会长,全国外语院校大学外语教 学协作会副会长,中国先秦史学会国学双语研究会监事长,中国语言教育学会常务理事,美国现代语言学协会(MLA)会员;北京语言大学外国语言文学一级学科学术带头人。主要研究领域:翻译理论与实践、理论语言学等;出版专著、翻译、编著等9部,在语言学核心期刊发表论文30余篇,主持完成国家和教*部社科项目3项。
书友推荐
- >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥16.7¥38.0 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥9.2¥24.0 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥9.9¥30.0 - >
山海经
山海经
¥22.4¥68.0 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥3.6¥10.0 - >
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
¥16.9¥49.8 - >
罗庸西南联大授课录
罗庸西南联大授课录
¥16.6¥32.0 - >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥17.5¥49.8
本类畅销
-
咬文嚼字二百问
¥14.2¥32 -
普通话语音史话
¥9.8¥18 -
公文写作大手笔:从小笔头到笔杆子
¥58.7¥79 -
四季汉字一岁诗
¥12¥28 -
642件可写的小事:怎么写都行:san francisco writers grotto
¥29.9¥39.8 -
中小学生读书法
¥14.7¥39.8