扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
心灵元气社
-
>
县中的孩子 中国县域教育生态
-
>
(精)人类的明天(八品)
-
>
厌女(增订本)
-
>
这样学习才高效/杨慧琴
-
>
心理学经典文丛:女性心理学
-
>
中国文化5000年
英汉翻译的文化解读 版权信息
- ISBN:9787506897303
- 条形码:9787506897303 ; 978-7-5068-9730-3
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
英汉翻译的文化解读 内容简介
本书以英汉翻译为重要基底,以文化解读为具体导向,对英汉翻译的文化解读问题开展论述。介绍了语言、文化与翻译,文化翻译理论与发展,包括语言、文化和翻译的关系,语言文化差异对翻译的影响等多个方面,引导语言文化翻译有基本的了解。详细论述了,英汉文化翻译的原则与策略、对比与翻译,具体包括英汉的物质文化、社会文化、生态文化、人文文化的对比与翻译等方面。深入浅出阐述了英汉文化翻译的可译性限度,从而为英汉翻译文化解读的未来发展给出建设性的指导意见和参考。
英汉翻译的文化解读 目录
**章 语言、文化与翻译
**节 语言、文化和翻译的关系
第二节 文化差异对语言的影响
第三节 语言文化差异对翻译的影响
第二章 文化翻译理论与发展
**节 文化翻译理论的意义
第二节 中西翻译理论的发展
第三节 关联翻译理论与翻译模因论
第四节 功能翻译理论与图式理论
第五节 文化翻译观和杂合理论
第三章 英汉文化翻译的原则与策略
**节 英汉文化翻译的原则
第二节 英汉文化翻译的策略
第四章 英汉文化的对比与翻译
**节 英汉物质文化的对比与翻译
第二节 英汉社会文化的对比与翻译
第三节 英汉生态文化的对比与翻译
第四节 英汉人文文化的对比与翻译
第五节 英汉语言文化的对比与翻译
第五章 英汉文化翻译的可译性限度
**节 英汉文化翻译的可译性
第二节 英汉文化翻译的可译性限度
参考文献
展开全部
英汉翻译的文化解读 作者简介
薛蓉蓉,女,毕业于山西师范大学,外国语言学及应用语言学专业,硕士研究生,现为山西大同大学外国语学院讲师。研究方向为文化对比与翻译,主持省级课题一项,主持校级课题一项,参与省教育厅和校级教改项目多项,在学术刊物上发表论文8篇。
书友推荐
- >
经典常谈
经典常谈
¥12.7¥39.8 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥5.8¥16.0 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥20.2¥42.0 - >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥14.7¥46.0 - >
自卑与超越
自卑与超越
¥12.7¥39.8 - >
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥6.3¥14.0 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥9.0¥30.0 - >
史学评论
史学评论
¥13.4¥42.0
本类畅销
-
文艺复兴时期教育研究
¥24.6¥77 -
名师名校名校长书系 :小学音乐课堂实操手册
¥18.9¥45 -
教育.权力与个人经历-当代西方批判教育家访探录
¥15.8¥35 -
学校的变革
¥18.8¥47