扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
心灵元气社
-
>
县中的孩子 中国县域教育生态
-
>
(精)人类的明天(八品)
-
>
厌女(增订本)
-
>
这样学习才高效/杨慧琴
-
>
心理学经典文丛:女性心理学
-
>
中国文化5000年
鲁迅《译文》时期翻译思想研究 版权信息
- ISBN:9787530989500
- 条形码:9787530989500 ; 978-7-5309-8950-0
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
鲁迅《译文》时期翻译思想研究 内容简介
本书共五章,内容包括:文献综述、理论参照及研究意义;与“单向度的人”搏斗的“保全,补救,推进者”;注重“作者的技艺”的“审美形式”;“提一提翻译的身价”的“新感性”;结语。
鲁迅《译文》时期翻译思想研究 目录
绪论
**章 文献综述、理论参照及研究意义
**节 文献综述
第二节 理论参照
第三节 研究意义
第二章 与“单向度的人”搏斗的“保全,补救,推进者”
**节 《译文》时期鲁迅的翻译意图
第二节 “保全,补救,推进者”
第三节 小结
第三章 注重“作者的技艺”的“审美形式”
**节 《译文》时期鲁迅的译本文体
第二节 注重“作者的技艺”
第三节 小结
第四章 “提一提翻译的身价”的“新感性”
**节 《译文》时期鲁迅的译者主体意识
第二节 以译者主体意识为核心的“新感性”
第三节 小结
第五章 结语
附录一
附录二
附录三
后记
展开全部
鲁迅《译文》时期翻译思想研究 作者简介
郑意长,毕业于复旦大学,文学博士,现任天津财经大学人文学院商务英语系副教授,硕士研究生导师,从事翻译理论与实践及相关教学研究工作多年,先后赴英美高校做访问学者。研究方向:翻译理论与实践。主持省部级项目一项,局级项目一项,参与并完成多项各级各类科研项目,发表论文二十余篇,出版专著一部、教材两部。
书友推荐
本类畅销
-
字海探源
¥25¥78 -
《标点符号用法》解读
¥8.3¥15 -
文言津逮
¥10.2¥28 -
那时的大学
¥12¥28 -
现代汉语通用字笔顺规范
¥19.6¥58 -
2020年《咬文嚼字》合订本
¥23.8¥60