-
>
浮世三千景 浮世绘艺术精选集
-
>
中国美术8000年
-
>
西洋镜--中国寺庙建筑与灵岩寺罗汉
-
>
和光同尘:徐家树摄影集(普通版)
-
>
航拍广州
-
>
(精)如何用手机拍一部电影(八品)
-
>
银翼杀手2029
畲族山歌英译研究与实践 版权信息
- ISBN:9787308243674
- 条形码:9787308243674 ; 978-7-308-24367-4
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
畲族山歌英译研究与实践 内容简介
本书以文化为脉络,以文化传承与传播为主旨,通过文本-文化分析方法,将关注文本中的文化和将文化作为文本结合起来,以跨文化阐释学为理论观照,从民族志诗学、口头诗学、文化传播的视角研究、践行畲族山歌的传承、传播与译介。本书分为理论研究和翻译实践两大部分。理论部分重点研究英译过程中较为突出的具体翻译问题:**,民族典籍英译策略研究。第二,英译中畲族文化元素的翻译补偿研究。第三,民族典籍翻译的跨学科研究。总结中国无文字少数民族口头文学外译过程中的跨文化诉求,提出民族典籍翻译是一种跨语言、跨文化、跨学科、跨国家的民族志实践。实践翻译部分,为了达到更好的传播效果,采用“跨文化阐释”的翻译原则和中外合作的翻译模式,以自由诗的形式,用畲-汉-英三种语言呈现畲族山歌,再现畲族山歌的风格和文化精髓。畲族山歌的英译研究与实践丰富了畲族文学的翻译理论及翻译理论体系,也响应了文化“走出去”战略,向世界介绍畲族文学,具有一定的文化价值和学术价值。
畲族山歌英译研究与实践 目录
畲族山歌英译研究与实践 作者简介
杜丽娉,浙江丽水人,硕士,丽水学院教授,硕士生导师,丽水文化国际传播研究所所长。主要从事教师发展、应用语言学的研究,先后在浙江大学、北京外国语大学和美国肯塔基大学等高校作访问学者,积极传播中国传统文化。近几年的研究方向和成果聚焦为运用外国语言学对传统文化尤其是畲族文化的对外传播做出学术上的思考,在国家核心期刊发表论文数篇,EI、SCI收录论文两篇,发表专著两部,参编教材一部,科研成果先后获奖多次。
- >
月亮与六便士
月亮与六便士
¥15.1¥42.0 - >
烟与镜
烟与镜
¥14.4¥48.0 - >
山海经
山海经
¥21.1¥68.0 - >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥14.7¥46.0 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥10.5¥30.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥20.3¥58.0 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥13.0¥24.0
-
说乐:65篇音乐杂文散文
¥16.4¥45 -
交响曲的声音
¥38.8¥88 -
音乐的伤痛
¥14.4¥38 -
诸子论音乐:中国音乐美学名著导读
¥14.9¥38 -
中国民族民间音乐的历史传承与发展
¥39.2¥78 -
圆舞曲艺术
¥10.4¥29