欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
中医药文化英译策略研究

中医药文化英译策略研究

出版社:中央编译出版社出版时间:2023-10-01
开本: 其他 页数: 221
本类榜单:医学销量榜
中 图 价:¥68.6(7.0折) 定价  ¥98.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

中医药文化英译策略研究 版权信息

  • ISBN:9787511744760
  • 条形码:9787511744760 ; 978-7-5117-4476-0
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

中医药文化英译策略研究 本书特色

1. 提出中医药文化较为标准的英译策略:对中医药文化英译标准和策略进行严格论证和研究。 2. 打破中医文化走出去瓶颈:通过中医学、翻译学等学科融合,还原中医文化在译介中的本真。 3. 构建国际传播有效媒介:提出层级分明的英译策略,为本土中医文化传播话语体系助力。

中医药文化英译策略研究 内容简介

该书主要梳理中医文化翻译历史,客观分析其贡献与缺失,提出总体研究问题。通过中医经典著作文化挖掘,厘清中医文化的内涵,提出符合当前中医界共识的可选义项,减少中医文化内涵误传。与此同时,作者从中医学、术语学、翻译学、词源学等角度论证和研究中医药文化英译的理据和可行策略,明确支撑中医文化的中文认知系统、思维方式,在前人英译技巧的基础上,探索新时代中医文化英译的原则、标准,进而提出较为科学的中医药文化英译策略。 作者重新审视和完善中医文化英译的实践标准,通过提出英译策略搭建中医文化国际传播的有效媒介。媒介的内涵和外延与中国文化的本土认知紧密相连,化解西方文化在中医文化认知层面的差异,如通变性思维与解析性思维的差异、辩证统一与二元对立的差异等。

中医药文化英译策略研究 目录

**章中医药文化概述1 **节引言3 第二节中医药文化起源5 第三节中医药文化内涵11 第四节中医药文化国际传播历程18 参考文献24 第二章英译策略概述31 **节引言33 第二节中医药文化特征35 第三节中医药文化英译策略39 参考文献57 第三章中医药典籍英译策略研究——《黄帝内经》63 **节研究现状65 第二节《黄帝内经》英译策略67 参考文献85 第四章中医药典籍英译策略研究——《伤寒杂病论》89 **节研究现状91 第二节《伤寒论》文本特征93 第三节《伤寒杂病论》英译策略96 参考文献111 第五章中医药典籍英译策略研究——《难经》115 **节研究现状117 第二节《难经》文本特征121 第三节《难经》英译策略126 参考文献133 第六章中医药典籍英译策略研究——《神农本草经》137 **节研究现状139 第二节《神农本草经》文本特征142 第三节《神农本草经》英译策略147 参考文献153 第七章中医药术语翻译标准研究155 **节引言157 第二节术语标准概述159 第三节《传统医学国际标准名词术语》研究169 第四节《中医基本名词术语中英对照国际标准》研究174 参考文献178 第八章案例分析183 **节《金匮要略》方剂术语译名文体风格特征分析185 第二节中医名词术语英译格式探讨194 参考文献203 第九章现状、问题与展望207 **节引言209 第二节中医药文化英译策略研究的现状209 第三节中医药文化英译策略研究的问题与展望213 第四节结语218 参考文献219
展开全部

中医药文化英译策略研究 作者简介

朱珊,北京第二外国语学院高级翻译学院院长助理、副教授;兼任中国翻译协会医学翻译委员会秘书长,中国中医药研究促进会国际部副主任,国家卫健委医学考试中心外语试题开发专家委员会委员,山东省翻译协会专家会员,青岛市高级翻译人才库专家成员;多所高校外聘硕导及特聘研究员;获得青岛市拔尖人才称号。2008年以来承担大活动常规同声传译;科研方向为翻译教学与研究;近年来主持省部级等项目17项,出版并发表学术成果近30项。文见《中国翻译》《上海翻译》等;编著国内第一部医学口译教材;译著新冠肺炎预防手册系列发行全球24个国家和地区。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服