-
>
头颅记
-
>
食南之徒
-
>
外国文学名著名译丛书:漂亮朋友
-
>
(精)我们八月见
-
>
吴宓日记续编.第10册:1972-1974
-
>
故事会;刀客
-
>
刀锋
火烈鸟最后的飞翔 版权信息
- ISBN:9787559862136
- 条形码:9787559862136 ; 978-7-5598-6213-6
- 装帧:精装
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
火烈鸟最后的飞翔 本书特色
作者米亚·科托是诺贝尔文学奖热门人选,非洲当代*优秀的作家之一,当今*重要的非洲葡语作家。他开创性地将葡萄牙语与莫桑比克民族性相融合,使非洲文学焕发出前所未有的新生机。 译者张晓非从事高校葡萄牙语教学及翻译工作20余年,译有萨拉马戈、克拉莉丝·李斯佩克朵、阿古斯蒂纽·内图等著名葡语文学作家的作品。译作《去野外》获得2017年中国国家图书馆“文津图书奖”。译者经验丰富,译笔精准而优美,很好地传达了原著的文学魅力。 《火烈鸟*后的飞翔》是米亚·科托的代表作之一。小说运用魔幻现实主义手法,叙写莫桑比克小镇蒂赞加拉爆炸案调查,情节离奇荒诞,地域色彩鲜明,采用旁观视角、穿插叙事、对白独白等文学手法,涉及文化冲突、艰辛生存、权利贪婪、守卫希望等主题,具有极高的文学水准。
火烈鸟最后的飞翔 内容简介
"某天,蒂赞加拉镇发生了离奇怪事,联合国维和部队士兵接连神秘地爆炸、失踪,然而除了某个部位,他们没有留下任何尸首碎片,一时间人心惶惶。意大利人马西姆·里斯奉命前往调查。行政长官令“我”任翻译并协助调查。 两人深入小镇,共同经历了各种奇幻的人、事和秘密;“我”亦难以自拔地陷入童年回忆,并在与父亲重逢后,知晓了不仅仅属于这个小镇,更是属于莫桑比克这个国度的难以弥缝的哀伤,不足为外人道的历史以及永恒等待的宿命。 本书是诺奖热门作家米亚·科托的“米亚·科托作品选”三部曲的第二部(**部是《缅栀子树下的露台》,已出版)。小说内容既魔幻,又有现实的残酷,层次丰富,充满诗意。语言口语化明显,并不艰深,有着突出的莫桑比克葡语特征;此外,米亚·科托擅用比拟,小说中散布大量的修辞语句,想象瑰丽,语感流畅,表意鲜明,是当今非洲葡萄牙语文学的重大创获。"
火烈鸟最后的飞翔 目录
火烈鸟最后的飞翔 相关资料
“米亚·科托,首先是一位伟大的叙述者。在他所有的作品中,无论是观念性的还是虚构性的(短篇小说和小说),都以叙述为主。非洲作者通常会讲故事。在我们看来,不同的是,他的故事并不是单纯的案例!他的故事,从根本上说,是有深度的,就像作者所唤起的河流一样。它们把读者引向不可逃避的主观展开。如果不转向我们自己的存在,就没有办法读懂米亚·科托。读米亚·科托的时候,没有办法不想到我们的生活!顽固地我们的记忆跟着她的人物的记忆走。” ——安娜·玛丽亚·哈达德·巴普蒂斯塔 “了不起的……如果他最近的诺伊斯塔特奖有任何迹象表明,[科托]是一位我们......应该阅读的诺贝尔奖得主。” ——《国家邮报》 “米亚·科托,长期以来被认为是莫桑比克的主要作家之一,现在已被公认为葡萄牙语最伟大的在世作家之一……” ——菲利普·格雷厄姆,《百万人》 “米亚·科托正试图通过重振其语言来解除一种文化的殖民主义枷锁。作为葡萄牙散文大师,他希望一次一个字、一个句子、一个叙事来解除这一负担,在这一努力中,他几乎没有任何同行。” ——Robert Con Davis-Undiano,《今日世界文学》执行主任
火烈鸟最后的飞翔 作者简介
米亚·科托(Mia Couto),莫桑比克作家、生物学家,还曾是一名经验丰富的新闻记者,出版作品30多部,被译成23种语言,长篇小说《梦游的大地》入选“20世纪最伟大12部非洲小说”;2013年,获葡语文学最高奖项卡蒙斯文学奖;2014年,获纽斯塔特国际文学奖;也是近年来诺贝尔文学奖最有力的竞争者之一。 张晓非,从事高校葡萄牙语教学及翻译工作20余年,曾任北京外国语大学西班牙语葡萄牙语学院副教授、硕士生导师,现供职于澳门大学葡文系。翻译出版多部葡语文学作品,译有萨拉马戈、克拉莉丝·李斯佩克朵、阿古斯蒂纽·内图等著名葡语文学作家的作品。译作《去野外》获得2017年中国国家图书馆“文津图书奖”。
-
乡村医生:卡夫卡短篇小说集
¥15.8¥46 -
西线无战事
¥19.4¥48 -
世界文学名著典藏·全译本:一个陌生女人的来信(精装)
¥11.6¥30 -
世界上最丑的女人
¥35.8¥66 -
斯蒂芬·金作品系列:布莱泽
¥24.2¥69 -
海洋之星(八品)
¥26.8¥68