扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
心灵元气社
-
>
县中的孩子 中国县域教育生态
-
>
(精)人类的明天(八品)
-
>
厌女(增订本)
-
>
这样学习才高效/杨慧琴
-
>
心理学经典文丛:女性心理学
-
>
中国文化5000年
复旦外国语言文学论丛(流散与身份) 版权信息
- ISBN:9787309168297
- 条形码:9787309168297 ; 978-7-309-16829-7
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
复旦外国语言文学论丛(流散与身份) 内容简介
本书为论文集,收录外国语言文学论文15余篇,重点为流散与身份研究,内容涵盖叶芝的自我救赎、克隆人生命政治、女性话语构建等,其他论文包括文学翻译的交互主观化研究、文学外译研究的维度与范例创新、语言研究的跨学科融合等。 所收论文均来自国内外高校及研究所的优秀学者,其中包括多位相关领域的名家,内容新颖,论题紧跟当下学术前沿,学术水平高,因而具有较高的学术价值和社会价值。本论文集对从事外国语言文学研究的教师、学者和研究生具有参考价值。
复旦外国语言文学论丛(流散与身份) 目录
语言研究的跨学科融合
具身与隐喻
——具身现象学与神经学维度之殊途与同归
共同体意识下的外语研究
走向一种人类共同体的幻象
——重读《愤怒的葡萄》
流散与身份
与现代主义的博弈
——米娜·洛伊《女性主义宣言》的女性话语建构
叶芝的自我救赎
——爱尔兰骑士精神的召唤
终止人类机制的敞开
——《别让我走》的克隆人生命政治
文明互鉴与文化交流
“生成”的世界
——《尤利西斯》的尼采之维
“Sein”“□”与“□”(特殊字符)
——论海德格尔的存在论诠释学与梵文“存在”的意义等值性
伯克四大转义主辞格研究
——“以诗为梦”中的凝缩和移置
叙事与传播
知青小说《呜咽的澜沧江》在英语世界的译介与接受研究
媒介融合时代背景下中国典籍翻译作品的对外传播
文学翻译的交互主观化研究
——以《红楼梦》两个译本的回目为例
知识翻译学视野下《齐民要术》英译知识转化研究
变迁与融合
——卫礼贤《易经》德译的翻译批评探析
文学外译研究的三重维度与范式创新
——《改革开放以来中国当代小说英译研究》的启示
鉴往知来,海纳百川
——2021年度中国叙事学发展报告
展开全部
复旦外国语言文学论丛(流散与身份) 作者简介
复旦大学外文学院下设七个系:英语语言文学系、日语语言文学系、德语语言文学系、法语语言文学系、俄语语言文学系、朝鲜语语言文学系、翻译系,同时还设有学术研究机构:语言学研究所、外国文学研究所,法语国家研究所,北欧文学研究所,双语词典编纂研究室和莎士比亚研究室。复旦外文学院在外语教学和外国语言文学的学术研究上处于全国领先地位。
书友推荐
本类畅销
-
咬文嚼字二百问
¥14.2¥32 -
普通话语音史话
¥9.8¥18 -
公文写作大手笔:从小笔头到笔杆子
¥58.7¥79 -
四季汉字一岁诗
¥12¥28 -
642件可写的小事:怎么写都行:san francisco writers grotto
¥29.9¥39.8 -
中小学生读书法
¥14.7¥39.8