超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
一种花开,两种声音

一种花开,两种声音

作者:徐文彧
出版社:吉林出版集团出版时间:2023-01-01
开本: 16开 页数: 208
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥40.6(5.2折) 定价  ¥78.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

一种花开,两种声音 版权信息

一种花开,两种声音 内容简介

本书以中国典籍作品翻译比较与传播为主要研究内容,一共分为七章。**章对中国典籍作品加以概述;第二章对中国典籍作品英语翻译发展趋势进行了基础性阐述;第三章论述了中国早期思想流派作品翻译比较;第四章对中国经典戏剧作品翻译进行比较,并总结了可借鉴的经验;第五章以中国明清小说作品翻译比较为探索内容;第六章以中国典籍作品海外传播影响为论述内容;第七章针对中国典籍作品海外传播展望进行了论述。

一种花开,两种声音 目录

**章 绪论
**节 中国典籍作品概念界定
第二节 中国典籍作品翻译意义探寻
第三节 中国典籍作品翻译溯源
第四节 翻译与传播的契合点
第二章 高掌远跖——中国典籍作品英译发展趋势
**节 翻译者从世俗化到学术化的变迁
第二节 中国典籍作品英译作品刊登期刊
第三节 中国典籍作品英译趋向繁荣
第三章 典谟训诰——中国早期思想流派作品翻译比较
**节 《论语》翻译策略比较
第二节 《庄子》翻译策略比较
第三节 《墨子》翻译策略比较
第四章 文如春华——中国经典戏剧作品翻译比较
**节 《牡丹亭》翻译策略比较
第二节 《长生殿》翻译策略比较
第三节 《西厢记》翻译策略比较
第五章 字字珠玑——中国明清小说作品翻译比较
**节 《水浒传》翻译策略比较
第二节 《红楼梦》翻译策略比较
第三节 《聊斋志异》翻译策略比较
第六章 遐迩闻名——中国典籍作品海外传播影响
**节 中国典籍作品在英国的传播
第二节 中国典籍作品在德国的传播
第三节 中国典籍作品在法国的传播
第七章 旭日东升——中国典籍作品海外传播展望
**节 中国典籍作品传播新探索——译介
第二节 中国典籍作品译介途径
第三节 中国典籍作品译介前景
参考文献
展开全部

一种花开,两种声音 作者简介

徐文彧,毕业于东北财经大学英语语言文学专业,获得硕士学位,现为辽东学院教师,讲师职称,研究方向为中西方文化差异比较和大学英语教学。近年来独立发表省级论文20余篇,出版专著1部,主持完成省级项目3项,主持校级项目7项。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服