扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
传习录
-
>
无障碍阅读典藏版:庄子全书
-
>
素书
-
>
孔子的世界——儒家文化的世界价值
-
>
王阳明全集(全四册)
-
>
生活与忆念
-
>
名家小全集(4册)
买过本商品的人还买了
基于文化语境的《老子》英语译释研究 版权信息
- ISBN:9787576102956
- 条形码:9787576102956 ; 978-7-5761-0295-6
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
基于文化语境的《老子》英语译释研究 内容简介
本书通过对《老子》海外译介史的回顾,梳理出21世纪以来比较流行的英译本及其普遍存在的问题,全面合理地描述和解析《老子》在国际汉学不同历史时期的“话语形态”。重点选取21世纪以来的两个重要译本——霍吉和赤松的《老子》译本,从文化语境视角分析这两个译本产生的背景和形成的特色,解析两个译本中的多视域融合,为今后的典籍英译研究提供全新的视角。本书的研究成果有利于拓展中华典籍翻译研究、海外汉学研究和跨文化研究的视域,并为该领域研究提供全新的语料和有益的参考。
基于文化语境的《老子》英语译释研究 目录
绪论
**章 基于文化语境的老子思想发生学研究
**节 关于老子其人的文化语境研究
第二节 关于老子思想形成的文化语境研究
第三节老子思想历史发展的文化语境研究
第二章老子人道思想在西方的接受与影响
**节“老学西鉴”初始:从比附到日常智慧
第二节 西方对老子思想中人生智慧的观照
第三节老子人道思想与西方人本主义的对话
第三章 文化全球化语境下的老子思想译释研究
节“文化全球化”语境下老子思想的存在样态
节 从典型译本看老子思想的多视域融合
第三节 老子英译中的误译与补偿策略
第四节 文化全球化语境下老子“无为”思想阐释研究
参考文献
附录
附录1:戴维·亨顿《道德经》译本前言
附录2:比尔·波特《道德经》译本前言
附录3:闵福德《道德经》 译本前言
展开全部
书友推荐
- >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥9.0¥30.0 - >
诗经-先民的歌唱
诗经-先民的歌唱
¥13.5¥39.8 - >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥8.9¥29.8 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥13.0¥24.0 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥13.4¥42.0 - >
自卑与超越
自卑与超越
¥12.7¥39.8 - >
朝闻道
朝闻道
¥8.8¥23.8 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥20.3¥58.0
本类畅销
-
理想国-精装典藏版
¥23.1¥68 -
诸子的真相 (何新文选)
¥23¥58 -
中国哲学小史
¥20.9¥49.8 -
大一统与儒家思想
¥16.4¥38 -
哲学家的狗:一本让人捧腹大笑的超萌醒脑哲学书
¥26.4¥49.8 -
中国哲学十讲
¥16.9¥49.8