图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
论早期东亚与欧洲的语言接触

论早期东亚与欧洲的语言接触

作者:陈辉
出版社:浙江大学出版社出版时间:2022-10-01
开本: 其他 页数: 225
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥60.8(7.8折) 定价  ¥78.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

论早期东亚与欧洲的语言接触 版权信息

  • ISBN:9787308222778
  • 条形码:9787308222778 ; 978-7-308-22277-8
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

论早期东亚与欧洲的语言接触 内容简介

语言是人类著和特的认知能力和认知方式,使用语言是人类区别于其他动物的关键特征之一。16世纪中后叶,耶稣会士东来日本、中国,东西初识;19世纪初西士在日本等地近观朝鲜,撩起“隐士之国”面纱。东西交通,其基本是语言之接触,因为语言是交际工具,语言是文化载体。本书从语言学、史学、文献学、哲学等多视角述论东亚与欧洲语言接触之缘起、过程与结果,揭示了传教士对汉字解析与认知之体系,以及该体系对东亚三国的语言尤其是汉语的发展所作的贡献。

论早期东亚与欧洲的语言接触 目录

导论
一、小引
二、东亚语言与欧洲语言接触之前奏
三、早期耶稣会士对汉字的解析与认知
四、对早期东亚与欧洲的语言接触进行综合研究的可能性
五、对早期东亚与欧洲的语言接触进行综合研究的必要性

**章 早期耶稣会士认知日语及至汉语的进程
**节 耶稣会士初遇日语并兼及汉语
第二节 耶稣会士全面认知日语并运用于传教事业
第三节 日本信徒与欧洲传教士的互动及在日耶稣会日语研究之集大成

第二章 《圣人传辑录》与日语罗马字转写规范之起始
**节 《圣人传辑录》问世背景及其译者
第二节 《圣人传辑录》的内容和日语罗马字转写
第三节 《圣人传辑录》式日语罗马字转写法的成因及对后世的影响

第三章 *早的日欧语辞典刊本《日葡辞书》及内中所见汉语
**节 《日葡辞书》溯源
第二节 同名异人的三个可能的主编——罗德里格斯
第三节 《日葡辞书》中的汉语因素和日语罗马字转写

第四章 耶稣会士直面汉语
**节 罗明坚和利玛窦研习汉语的进程
第二节 罗明坚、利玛窦等来华耶稣会士眼中的汉语
第三节 早期来华耶稣会士对汉语的贡献
第四节 耶稣会士赴日和来华初期日欧语言接触与汉欧语言接触之异同

第五章 罗明坚、利玛窦《葡汉辞典》抄本及相关汉语札记
**节 《宾主问答私拟》及其他相关语言学材料
第二节 《葡汉辞典》之体例及其汉语罗马字注音系统
第三节 《葡汉词汇对照表》中所见源自日语的葡萄牙语借词

第六章 耶稣会插图本“专业汉语”教材《西字奇迹》
**节 利玛窦巧赠程大约《西字奇迹》
第二节 符号与葡语罗马字母相结合的汉语“西字
第三节 《西字奇迹》与《洪武正韵译训>之异曲同工

第七章 西博尔德与朝鲜语
**节 西博尔德及其与朝鲜之缘
第二节 《日本》第七卷《朝鲜篇》
第三节 西博尔德眼中的朝鲜语
第四节 《朝鲜伟国字汇》对霍扶迈校订并翻译《类合》《千字文》的影响

第八章 麦都思《朝鲜伟国字汇》钩沉
**节 《朝鲜伟国字汇》渊源
第二节 《朝鲜伟国字汇》的内容及其体例

第九章 汉字文化圈缘何相当于儒教文化圈——基于19世纪30年代西士对中朝日《千字文》之认识
**节 19世纪30年代问世的《千字文》欧译本
第二节 《千字文》之东传与东亚”拉丁文“的形成
第三节 由《千字文》译介看“汉字”与“儒家文化”之关系

附录1 早期东亚与欧洲语言接触大事年表
附录2 历史人名索引
参考文献
卫匡国著述对解读良渚神徽及汉字文化的意义——代修订后记
展开全部

论早期东亚与欧洲的语言接触 作者简介

  陈辉,男,浙江大学理学硕士、文学博士,曾游学于日本早稻田大学和美国瓦尔布莱索大学,主要从事历史语言学和中外关系史研究。撰有:《中日美三国语言的文化比较》、《麦都思钩沉》、《19世纪东西洋士人所记录的汉语官话》等论文和《从泰西、海东文献看明清官话之嬗变一以语音为中心》、《东明山公案》等专著,编有韩国学研究论文集若干。现任浙江大学历史学院副教授、韩国研究所副所长,中国专门史、中国学专业硕士研究生导师。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服