书馨卡帮你省薪 2024个人购书报告 2024中图网年度报告
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
元曲选译(汉老对照)(精)/东方智慧丛书

元曲选译(汉老对照)(精)/东方智慧丛书

出版社:广西师范大学出版社出版时间:2022-09-01
开本: 32开 页数: 241
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥54.9(6.7折) 定价  ¥82.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

元曲选译(汉老对照)(精)/东方智慧丛书 版权信息

  • ISBN:9787559852663
  • 条形码:9787559852663 ; 978-7-5598-5266-3
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

元曲选译(汉老对照)(精)/东方智慧丛书 本书特色

元曲是元代的代表性文学,中国古代文学史上历来都有“唐诗、宋词、元曲”的说法,它与唐诗、宋词并举,是中国诗体文学史上又一座艺术高峰。元曲创作题材广泛,揭露现实深刻,形式活泼,风格清新,语言通俗易懂,在思想内容和艺术成就上都体现出独有的特色,是我国古代文化宝库中不可缺少的宝贵遗产。 《元曲选译》(汉老对照)属《东方智慧丛书》之一种。《东方智慧丛书》精心挑选代表中华文化的《论语》《大学》《中庸》等几十种典籍或专题,以全译、节译的方式翻译成东盟十国八种官方语言,汉外对照,配绘精美插图,实现中华经典文化在东盟的规模化、零障碍传播。《丛书》总的出版规模达100种,完成后将覆盖东盟80%以上的语言人口,所选典籍或专题具有中国特色、中国风格和中国气派,全译、节译、配图等形式亦力求亲切生动,为东盟人民喜闻乐见。 《元曲选译》(汉老对照)精选元曲60 篇,大致按照作家年代顺序排列,精确释析,精心翻译,并配绘精美插图,为读者欣赏元曲提供一个优质读本。书稿选编得体、释文和解析恰当,翻译有专家把关,整体质量上乘。

元曲选译(汉老对照)(精)/东方智慧丛书 内容简介

本书精选元曲中拥有代表性的60篇,主要以元代的散曲作品为主,兼录有几支具有代表性的剧曲,准确释析,精心翻译,汉老对照,并配绘60幅精美插图,为老挝语人群阅读元曲提供一个优质读本,实现中华文化的共享。

元曲选译(汉老对照)(精)/东方智慧丛书 目录

目 录

1.杨果《小桃红》(一)

2.杨果《小桃红》(二)

3.刘秉忠《干荷叶》

4.王和卿《醉中天咏大蝴蝶》

5.王和卿《一半儿题情》

6.盍西村《小桃红杂咏》

7.盍西村《小桃红杂咏》

8.关汉卿《四块玉别情》

9.关汉卿《四块玉闲适》

10.关汉卿《沉醉东风》

11.关汉卿《一枝花不伏老》(节选)

12.关汉卿《滚绣球》(节选)

13.白朴《寄生草饮》

14.白朴《阳春曲题情》

15.白朴《天净沙春》

16.胡祗遹《沉醉东风》

17.胡祗遹《阳春曲春景》

18.王实甫《端正好》(节选)

19.王实甫《十二月过尧民歌别情》

20.姚燧《凭栏人寄征衣》

21.姚燧《阳春曲》

22.卢挚《节节高题洞庭鹿角庙壁》

23.卢挚《沉醉东风秋景》

24.卢挚《沉醉东风闲居》

25.卢挚《寿阳曲别珠帘秀》

26.陈草庵《山坡羊叹世》

27.马致远《寿阳曲远浦归帆》

28.马致远《天净沙秋思》

29.马致远《四块玉恬退》

30.马致远《寿阳曲》

31.滕宾《普天乐》

32.刘致《山坡羊燕城述怀》

33.张养浩《山坡羊潼关怀古》

34.张养浩《殿前欢对菊自叹》

35.郑光祖《红绣鞋》(节选)

36.乔吉《水仙子寻梅》

37.乔吉《卖花声悟世》

38.乔吉《天净沙》

39.贯云石《寿阳曲》

40.贯云石《清江引》

41.贯云石《清江引惜别》

42.阿里西瑛《殿前欢》

43.薛昂夫《塞鸿秋》

44.张可久《人月圆春晚次韵》

45.张可久《折桂令九日》

46.张可久《殿前欢离思》

47.张可久《醉太平叹世》

48.张可久《凭阑人江夜》

49.徐再思《折桂令春情》

50.徐再思《水仙子夜雨》

51.徐再思《清江引相思》

52.唐毅夫《殿前欢大都西山》

53.周德清《塞鸿秋浔阳即景》

54.张鸣善《普天乐咏世》

55.张鸣善《寿阳曲咏雪》

56.倪瓒《人月圆》

57.宋方壶《山坡羊》

58.无名氏《醉太平》

59.无名氏《塞鸿秋山行警》

60.无名氏《水仙子喻纸鸢》


展开全部

元曲选译(汉老对照)(精)/东方智慧丛书 节选

2.《小桃红》 杨果 【原文】 满城烟水月微茫,人倚兰舟唱,常记相逢若耶上。隔三湘,碧云望断空惆怅。美人笑道,莲花相似,情短藕丝长。 【释文】 湖面上升起的水汽像烟雾一样弥漫了全城,月光朦胧。有女子斜倚在美丽的船上低声吟唱,曾记得我们相遇在若耶溪畔。而如今远隔着三湘,望穿了碧水云天也只是白白地失望。美人笑着说,我们和莲一样,虽然在一起的时间很短,情思却像藕丝那样连绵不断。 【解析】 此曲描写了女子对爱人的思念,她回想着往日与爱人的美好画面。想到此刻距离遥远不免心有伤感。但*后她以莲自比,用“丝”谐音“思”,表现二人之间的感情像藕丝一样,绵长不断,形象自然。

元曲选译(汉老对照)(精)/东方智慧丛书 作者简介

王燕,广西师范大学漓江学院教师,负责中文文本整理。武智,广东外语外贸大学老挝语教师,负责老挝语翻译。李贞莹,广西艺术学院职业技术学院教师,负责美术创作。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服