-
>
头颅记
-
>
食南之徒
-
>
外国文学名著名译丛书:漂亮朋友
-
>
(精)我们八月见
-
>
吴宓日记续编.第10册:1972-1974
-
>
故事会;刀客
-
>
刀锋
李青崖译文集:人生(插图版) 版权信息
- ISBN:9787564581152
- 条形码:9787564581152 ; 978-7-5645-8115-2
- 装帧:一般纯质纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
李青崖译文集:人生(插图版) 本书特色
◎中科院荣誉学部委员、法语文学研究专家郭宏安导读 法语文学翻译家吴岳添、余中先、袁筱一作序 ◎李青崖先生(1886—1969)是我国从法语原文翻译法国小说的人,毕生致力于法国文学的翻译和介绍,无论战乱还是运动,都不曾让他放弃这项事业。“呕心沥血,精心结撰,只为了上不负原作者,下不负读者。”出版这套《李青崖译文集》,既是为了追怀这位译界先驱,也是向这位曾为一代国人提供文学滋养的优秀翻译家致以敬意。 ◎李青崖译文集的每部作品均附作者画像藏书票。 ◎本套书均为插图版。《人生》共16幅彩色插图,取自1942年英文版,法国画家埃迪·勒格朗(Edy Legrand)绘,为中译本首次引入。 ◎《人生》讲述了一个女性贯穿一生的悲剧,故事背景虽与今有时代差异,但女性生存环境中的种种无形束缚在今天依然不曾退去。每个女性都会从小说中得到警示,反观现实,勇于争取,找回自己。 ◎莫泊桑善于从平凡琐碎的生活中挖掘出生命和生活的本质意义与美学价值的内涵。高超的叙事技巧、细腻的女性心理描写和迷人的景物描写,更增添了小说的魅力。
李青崖译文集:人生(插图版) 内容简介
《人生》是法国著名作家莫泊桑的一部长篇小说。小说以朴实细腻的笔调,描写一位出身破落贵族的天真少女姌娜,*初怀着对生活充满美好憧憬,却在人生旅程中,先后遭遇丈夫背叛、父母去世、独子离家出走等一系列变故,在失望中逐渐衰老的过程。小说显示了莫泊桑在长篇小说上的创作功力,同时也体现了莫泊桑主张的表现自然主义观点,具有他所追求的“以单纯的真实来感动人心”的艺术效果。从总体上来说,全书内容完整、翻译水平较高,故事情节细腻感人,刻画人物入木三分。
李青崖译文集:人生(插图版) 目录
李青崖译文集:人生(插图版) 作者简介
居伊·德·莫泊桑 (Guy de Maupassant,1850—1893) 十九世纪后半期法国杰出的批判现实主义作家,师从福楼拜。 1880年,因中篇小说《羊脂球》一举成名。其一生创作了350多篇中短篇小说,以及《人生》《俊友》《温泉》等6部长篇小说和3部游记。他的文学成就以短篇小说最为突出,被誉为“短篇小说之王”,与契诃夫、欧·亨利并称为“世界三大短篇小说巨匠”。 他善于从平凡琐碎的生活中挖掘出生命和生活的本质意义与美学价值的内涵,侧重描摹人情世态,构思布局别具匠心。其小说题材丰富,语言简洁而优美,清晰而犀利。 李青崖(1886-1969) 名允,字戊如,号青崖,湖南湘阴人,出生于书香门第,仕宦之家。其祖父李辅燿,官浙江候补道,被称为“清末修塘第一人”,他思想开明,将李青崖送入震旦学院攻读法语。 1907年,李青崖考取官费,赴比利时列日大学理学院攻读采矿专业。留学期间,他对法国文学产生浓厚兴趣,同时选修文学课程。1912年学成归国后,先后在多所高校任教;为支持进步学生留法,曾在自家开办预备班,教授蔡和森、蔡畅、向警予等人学习法语。 1921年,李青崖加入文学研究会,投入五四新文化运动,又在长沙组织湖光文学社。从此开始译介法国文学作品,并一生致力于这项事业。 李青崖堪称我国从法语原文翻译法国小说的第一人,对莫泊桑小说的翻译用功尤深,以二十余年心力,独自译出莫泊桑的所有作品。其他主要译著还有《包法利夫人》《饕餮的巴黎》《三个火枪手》《波纳尔之罪》等,为中国文坛与文学事业做出了积极贡献。