-
>
宗庆后:有一种人生叫“大器晚成”
-
>
苏轼全传(特装版)
-
>
人类的群星闪耀时
-
>
水浒人物之最
-
>
爱因斯坦(藏文)
-
>
张之洞督鄂纪年
-
>
我还能看到多少次满月升起
我居于无限可能:艾米莉·狄金森的一生 版权信息
- ISBN:9787521739497
- 条形码:9787521739497 ; 978-7-5217-3949-7
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
我居于无限可能:艾米莉·狄金森的一生 本书特色
● 散文诗般的文风,探索并重述狄金森的一生;可读性强,在诗意氛围中认识这位半生闭门不出的现代主义诗歌先驱,这个热情叛逆的少女。 ● 法国重要文学奖项“勒诺多文学奖”获奖作品,当代女作家对19世纪天才女诗人的致敬,重现“狄金森式”暗潮涌动的细节,文学性高。 ● 邀请狄金森研究者、翻译家王柏华随文选译四十一首狄金森诗歌,在阅读传记时回到诗歌本身,体验狄金森的诗歌热情。 ● 封面及版式设计精巧,随文诗呼之欲出,手稿、老宅、邮票、蜜蜂与四叶草……所见皆是狄金森。
我居于无限可能:艾米莉·狄金森的一生 内容简介
艾米莉·狄金森——19世纪天才诗人,比肩惠特曼、对美国文学做出重大贡献的现代主义诗歌先驱,博尔赫斯“私心敬重”的女作家。 这是一场如散文诗般的记述,比“传记”更具精魂。艾米莉·狄金森将脑中的浩瀚宇宙和体内的熊熊烈火包裹在冰封外表之下,忠诚于阅读和写作,对自然万物怀抱深爱。她半生闭门不出,只将孤独写成诗,然后带着近1800首诗长眠。 追溯狄金森一生的同时,作者也对自我进行了追溯。她与狄金森仿佛是隔世的相知,跨越时空抵达理解的彼岸:一个天才的灵魂努力隐藏自己,而另一支天才的笔将她勾画出来。 中文版特邀狄金森研究者、翻译家王柏华随文选译41首狄金森诗歌,更完满地展现狄金森的诗歌热情与传奇人生。
我居于无限可能:艾米莉·狄金森的一生 节选
艾米莉是一座由白木构建的城,被大片大片的四叶草和燕麦田环绕。这里的人家,房子方正,屋顶倾斜。暮色四合之时,人们纷纷落下窗台上蓝色的百叶。有几次,小鸟一头扎进屋顶的烟囱里,沾了一身烟灰,然后慌张地扇动翅膀,在房间里蹿来蹿去。人们不去驱赶鸟儿,反而把它圈养起来,好聆听它的咏唱。 相较于一片荒芜的教堂,这里的园子多出了十倍。在那些安静的阴影下,风铃草和菌菇独自生长。居民们用手语交流。然而每个人的手语都自成一体,无法互相理解,所以只好尽量避免接触。 寒冷冬季,皑皑白雪将艾米莉覆盖。山雀飞来,用纤细的掌,写下纯白的诗。 F519A 这是我写给世界的信 世界不曾写信给我- 大自然说出简单的消息- 带着温柔的壮丽。 她的信息被交到 我看不见的手- 出于爱她-亲爱的-同胞- 评判我-请带着温柔。 …… …… …… 贪吃,是艾米莉唯一触犯的戒律。在这个念头的驱使下,她会摸进厨房偷吃一块正在晾凉的酥挞,或是溜进父亲书房,偷拿一本尘封已久的禁书——食谱。母亲总能轻松破案,罚她在一个无趣的房间关禁闭以示惩戒。禁闭结束,艾米莉走出房间,母亲在她脸上竟看不出一丝忏悔之情。艾米莉和她天马行空的想法被关在了一起。这位母亲,若是了解她的女儿,绝不会把关禁闭当作一种惩罚。 如果有一天,只要一天就好,艾米莉能遵守规矩,不顽皮捣蛋,不古灵精怪,那她的人生也会因这一天而得到救赎。但事实就是如此:她不愿乖巧。雏菊并不规矩,天空中排成人字的黑雁也不顺从。她仰慕的,是辛辣如芥,是癫狂似草。 F445A 他们把我关在散文里- 就像当年我是小女孩 他们把我放进壁橱- 只因他们喜欢我“安静”- 安静!如果他们能窥视- 看我的大脑如何-走来走去- 明智如他们可以控诉小鸟 因为叛逆-关他禁闭- 只要小鸟他愿意 就像星星一样容易 蔑视这下方的囚禁- 他笑了-我不再如此- 园子里,花儿的私语窸窣作响。一朵紫罗兰打蔫了怎么也立不起来。另一朵抱怨着大高个儿向日葵遮挡了她的阳光。还有一朵,觊觎着同伴的花瓣。两株芍药,正密谋着怎么驱赶蚂蚁。一支纤长苍白的百合,感到双脚冰凉,因为土壤实在太过阴湿。玫瑰*是骄纵:成群的蜜蜂让她们受惊,直射的光线让她们烦躁,就连自己的芬芳也太过醉人。 沉默不语的,只有蒲公英。但凡活着,就已知足。 F367A 我看护我的花儿,为您- 光辉的缺席者! 我的灯笼花那珊瑚色的缝儿 裂开了-当播种者-尚在梦里- 天竺葵-染色-斑斑点点- 低低的雏菊-稀稀落落- 我的仙人掌-分开须子 将她的喉咙展露- 康乃馨-打翻了香料- 被蜜蜂-拾去- 我藏匿的-一朵风信子- 伸出她弄乱了的脑瓜- 香气掉了出来 从长颈瓶里-如此小巧- 你惊叹它们如何装得下- 玫瑰球碎了-片片锦缎- 散落在我花园的地上- 不过-你并不在场- 我倒宁愿她们从此 不再-裹着红装- 愿您的花儿-欢快- 愿她的主人-走开! 我将栖身于花萼-灰色- 这跟我刚好相配- 多么谦卑-永远是- 您的雏菊- 遮盖起来,为了您! 孩子们将午后采来的鲜花摆在柳编花篮里。父亲用灰白色的手指拾起一支蝴蝶花,慢条斯理地解释说: “要想长久地保存它们,干燥是**步。” 那朵花在父亲的手里,似乎已经奄奄一息了。他把花搁在一旁,转身去了书房。二十一卷《大英百科全书》整齐有序地罗列在书架上,父亲抽出了其中一本。他打开书卷,一丝不苟地翻看着。 “过几个月,书页就会吸干植物的潮气,到时候你们就可以做成一本标本集了。” 艾米莉暗自惊奇:纸张竟喝花朵里的水分解渴。 父亲继续用他好为人师的一贯口吻说道:“为了方便记忆标本的位置,我建议你们选择一些重大事件发生的年份当作页码。比方说,百年战争的开端是……” 他等待着答案。 “1337年。”奥斯汀、拉维尼亚和艾米莉异口同声地回答道。 奥斯汀和拉维尼亚选了一卷书,两人小心翼翼地将花朵的枝叶夹进书页,嘴里念念有词:独立宣言,罗马帝国灭亡,母亲生日。 只有艾米莉肆意将花朵播洒在一本她挑选的词典里。父亲在一旁看着,眉头紧锁。 “你放得这么随便,之后要怎么找到你的标本?” 她莞尔一笑: “我就是能找到。” 几个月后的冬天,大家围坐在书房想要收获夏天制作的干花标本,她毫不犹豫地打开了那本词典。当奥斯汀和拉维尼亚还在小声嘟囔页码的时候,她像念咒语般报出:茉莉。这词刚一脱口,一株茉莉马上显现。 艾米莉用自己的标本给词条配上了插图。 …… …… …… 母亲在厨房忙碌,两个女孩负责摆放餐具,父亲已经在餐桌尽头落座。他理所应当地等待着。拉维尼亚摆放刀叉,艾米莉紧随其后,摆上蓝白相间的瓷盘。 “啧。”刚在父亲面前摆好碟子,他就发出了这样的声音。 “父亲,怎么了?” “我很想知道,你为什么总是把这个缺了口的盘子摆在我的面前。” 她退回父亲面前,眯起眼仔细瞧那瓷盘。她刚刚摆在父亲面前的餐盘,确实缺了个微乎其微的口子,像是指甲月白的大小。 “我很抱歉。”她说。 她端起那只盘子,以稳健的步伐穿过餐厅和厨房,打开通往花园的门。她看准了院中一块扁平的岩石,双手一松,任由那盘子摔得瓷片飞溅、四分五裂。她利落转身回到餐厅,宣布道: “我向您保证,绝不会有下次。” 父亲瞠目结舌,没有回应。 打过蜡的餐桌光可鉴人,父亲的倒影与他本人一样错愕。草丛里的瓷片,犹如某个失落文明留下的遗迹。 F764A 我的生命-一杆上膛枪- 立在角落里-直到有一天 主人从旁路过-认出了我- 把我扛起来带走- 于是,我们在至尊的树林漫游- 于是,我们把母鹿追捕- 每当我代他说话- 群山即刻应答- 我开口一笑,光芒何等热烈 闪耀在山谷之上- 好像维苏威的面孔 将它的喜悦释放- 夜里-当我们过完美好的白昼- 我守护我主人的头- 那分美妙胜过-分享深陷的睡枕 那柔软的-鸭鹅绒- 他的敌人-就是我的死敌- 谁也休想再动一动- 一旦我锐利的眼睛瞄准- 或强劲的拇指一搭- 尽管我可能比他-活得更久 他却一定活得-比我更长- 因为我只有杀戮的权力, 却没有-权力死亡- “下雪啦!” 奥斯汀是**个起床的。他边喊边冲向妹妹的房间,拉维尼亚跃上窗台向外望去:花园里银装素裹,玉树琼枝。 三个孩子争先恐后跑下楼梯,套上靴子,裹上大衣,戴上围巾、帽子和手套。父亲在楼梯下打量着他们,神情凝重,一言不发。见状,孩子们才有所收敛。 茫茫雪地还没有足迹,完好如初。在这张白色画卷上,孩子们先是用脚步踏出了三个纵横交错的迷宫。嬉戏打闹中,雪球在他们的暗色大衣上炸开,留下面粉般的痕迹。 艾米莉跑得上气不接下气,任由自己仰面在雪地中瘫倒下去。她平躺着,来回摆动两臂和双腿,远远望去,像是天使的形状。奥斯汀和拉维尼亚也在她的身侧躺下,三个雪天使的图案并肩排列着,好像一排玩具纸娃娃。 雪还在下。雪絮飘落在通红的脸颊上,有一种灼烧的感觉。 孩子们的睫毛像是挂满了糖霜。他们起身以后,身形还印在雪里,像是三座小小的卧像。 若干年后一个初冬的清晨,艾米莉从窗口探出身去,她又看见了那三个年幼的鬼魂,他们分别是五岁、七岁和九岁。韶华不再,像被埋葬般消失得无影无踪。若干年后,面对初雪,她放声痛哭。 在奥蒂斯·艾伦·布拉德 所作的肖像中,三个孩子的模样好像是照着某个大人(不知是父亲还是母亲)抄来的,只是缩小成了儿童的比例:他们眼神凌厉,鼻头尖锐,笑容呆滞。三人除了着装不同,相貌如出一辙:奥斯汀身着白领黑色西装,女孩们穿着蕾丝领连衣裙(拉维尼亚的裙子是水绿色的,艾米莉的则是一种更深的草绿色)。三个孩子似乎都梳着偏分的齐耳短发,也有可能女孩们是把头发别在脑后了。无论是用当时还是现代的眼光来看,都会误以为这幅画作是为了纪念三个夭折的孩子,画中的面容是按照三兄妹成年以后的容貌还原出来的。 我们当然深知,画中的孩子没有夭折,他们都长大了,其中一个甚至拥有了自己的孩子。也许,这幅油画就是要向世人说明,长大成人并不意味着孩子没有死去。 F317A 喜悦之于转瞬即逝 或二者恰成正比 就像学堂上所说- 彩虹的方式- 一束 光彩,抛出,在雨后, 那分鲜亮,如此惬意, 若非转瞬即逝 亦是滋补- “它能否久长” 我询问东方, 当那弯弯的彩带 搭建在我童稚的 苍穹- 而我,满心欢喜, 视彩虹为日常风景, 而空荡荡的天空 古怪稀奇- 生活亦如是- 蝴蝶亦如是- 魔术-透过惊恐来看- 它们会欺骗视力- 也赐予远方的纬度- 某个突兀的清晨- 我们的那一份-在时尚中 结束- …… …… …… 几个月来,我反复阅读艾米莉的诗集和书信,认真查阅了研究她的专著和文献,还努力搜集了狄金森时期家族大宅、长青居以及阿默斯特的照片。直到现在,这座城市都还只停留在纸面上。要想成就一部佳作,是这样纸上谈兵就已经足够,还是该去实地造访那两座已经被改造成博物馆的故居?换个更简单的问法:是根据必要的认知和经验如实描述,还是行使自由创作的权利?只不过四个小时的车程,我为何犹豫?从什么时候开始,我对提笔写作有所畏难?夏天就要过去,我犹豫得越久,能看见的景象就越萧索。很快,艾米莉的花园里就只剩下残花败柳了。又或许,我们应当用心体会的,恰恰不是盛夏的枝繁叶茂,而是这般荒凉零落?
我居于无限可能:艾米莉·狄金森的一生 作者简介
艾米莉·狄金森——19世纪天才诗人,比肩惠特曼、对美国文学做出重大贡献的现代主义诗歌先驱,博尔赫斯“私心敬重”的女作家。 这是一场如散文诗般的记述,比“传记”更具精魂。艾米莉·狄金森将脑中的浩瀚宇宙和体内的熊熊烈火包裹在冰封外表之下,忠诚于阅读和写作,对自然万物怀抱深爱。她半生闭门不出,只将孤独写成诗,然后带着近1800首诗长眠。 追溯狄金森一生的同时,作者也对自我进行了追溯。她与狄金森仿佛是隔世的相知,跨越时空抵达理解的彼岸:一个天才的灵魂努力隐藏自己,而另一支天才的笔将她勾画出来。 中文版特邀狄金森研究者、翻译家王柏华随文选译41首狄金森诗歌,更完满地展现狄金森的诗歌热情与传奇人生。
- >
我与地坛
我与地坛
¥20.2¥28.0 - >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥14.7¥46.0 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥16.7¥38.0 - >
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
¥9.9¥23.0 - >
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
¥16.9¥49.8 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥9.9¥30.0 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥17.4¥58.0 - >
随园食单
随园食单
¥21.6¥48.0
-
少不读鲁迅 老不读胡适(全新修订版)
¥14.2¥32 -
加缪自述
¥12¥28 -
百年梦忆:梁实秋人生自述
¥12¥28 -
鲁迅与陈独秀
¥13.8¥37 -
星光闪耀-解读中国古代十大诗人
¥14.2¥38 -
鲁迅传
¥14.9¥38