-
>
头颅记
-
>
食南之徒
-
>
外国文学名著名译丛书:漂亮朋友
-
>
(精)我们八月见
-
>
吴宓日记续编.第10册:1972-1974
-
>
故事会;刀客
-
>
刀锋
(精)北欧文学译丛:冰宫(毛边本) 版权信息
- ISBN:9787507845280
- 条形码:9787507845280 ; 978-7-5078-4528-0
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
(精)北欧文学译丛:冰宫(毛边本) 本书特色
★“北欧理事会文学奖”获奖作品 ★ 新挪威语文学的扛鼎之作,本书作者多次获诺贝尔奖提名 v 享誉北欧的经典之作,对挪威大自然的书写独树一帜 v 借助“冰雪宫殿”的独特意象,揭示两个纯真的孩子之间的生死友谊透明如冰,而情感内涵则又深沉如冰 v 当经历人生突如其来的变故与灾难的时候,人们在关注灾难表象的同时,往往忽略了由此给当事人带来的心灵创伤,以及接踵而至的漫长的心理康复过程。如何陪伴受伤的心灵度过这一艰难时段,是所有人需要学习的功课。 v 生活在继续,未来的路依旧漫长。有些重担既然是我们不能承受的生命之重,应当学会放下。唯有真正放下,方能轻快前行。
(精)北欧文学译丛:冰宫(毛边本) 内容简介
11岁的乌娜由于母亲的突然离世,搬到乡下的老姨妈同住,在新的学校与活泼单纯的女孩希斯结下了友谊。在希斯初次去乌娜家拜访的那个晚上,她们向彼此表达了对对方的喜爱。但是乌娜流露出的蹊跷举动和欲言又止,令希斯觉察到一种来自心底的莫名恐慌,于是匆匆起身离去。在一个初冬的早晨,乌娜独自步行误闯入冰宫,不料被困住而一去不返。众人搜救无果,同时希斯在面对乌娜离去这件事上亦长久无法释怀……那么,*终希斯的心结是否会随着冰宫的消融而解开呢?作者借助细腻而深刻的文笔,以挪威冰宫奇崛意象为背景而缓缓呈现出一个充满童真和纯净气息而同时略带哀伤的美丽故事。
(精)北欧文学译丛:冰宫(毛边本) 节选
一方白皙娇嫩的额头在黑暗中隐约可见,那是十一岁的女孩,希斯。 虽然只是下午时分,天色已渐暗。这是一个霜气浓重的深秋下午。天上有星星,看不见月亮,地上也没有可供反光的积雪,一切都使得黑暗更加深沉,即便有微弱的星光也无济于事。路的两旁是死寂的森林,总让人怀疑里面有什么东西会随时从空中颤抖着复活。希斯脑子里充斥着各样想法。她将自己裹得严严实实,在寒冷的黑暗中疾行。此刻,她正走在通往乌娜家的路上。这是她**次去乌娜家。其实她对乌娜知之甚少,头一回去见一个自己不了解的人,不由得令她感到格外兴奋。 突然,远处传来一阵巨响,把她吓了一跳,打断了她的思绪。这突如其来的声音,正是她一直在惴惴不安中所期待的。它像一阵拖长尾音的爆破声,由近至远,消失在远方,随即一切重归沉寂。响声是从下面那个大湖发出来的。 其实也没啥可怕的,实际上这是一件好事儿,它预示着湖面的冰层正在逐渐增厚,冻得愈加瓷实了。这声音如同一阵枪响,噼里啪啦地沿着冰面刀锋般狭窄的细长裂缝从湖 面表层直蹿入湖底——随着每一个清晨的降临,湖面的冰变得越来越结实。今年秋天的霜冻天气可真是够厉害的。空气凛冽刺骨。可是希斯并不怕冷,寒冷对于她而言没啥了不起的。刚才黑暗中的那一声巨响把她吓了一跳,但是随即她就继续镇定地往前走去。 通往乌娜家的路并不长,希斯对这条路非常熟悉,这与她上学的路几乎是同一个方向,途中有一条岔路从大道拐出去。这也是父母允许她单独外出的原因,他们对此并不担心,哪怕明知天色已暗。“这是一条大路。”出门的时候她听见父母的对话。她不吭声地听着,其实她是害怕黑暗的。 虽说是大路,可是一个人独行的时候就不那么轻松了。黑暗中,她能感觉到自己额头上的汗毛一根根地立起;心脏在她厚实暖和的外套底下突突地跳着。她支棱起两只耳朵,因为道路两旁实在是太静了,又因为她知道黑暗中还有更多支棱着的耳朵存在,此刻它们正悄悄地在窃听着她的一举一动。 这也是为什么她需要使劲儿跺脚,踏着步子走在硬邦邦的路上,这样她才能听见自己的脚步声。如果屈从于内心的恐惧踮起脚尖儿悄声走路,那她就完蛋了。更不用说傻到拔腿开跑,不消一会儿肯定会让自己跑得上气不接下气,惊恐不堪。 今天晚上她一定要去见乌娜,想到夜是这样漫长,天早早就擦黑了,她们一定有充裕的时间在一起。她可以和乌娜待上好一阵子,这样回家还能赶上平时上床睡觉的时间。 不知道待会儿到了乌娜家会发生什么事。我相信肯定会很有意思的。为了这一天,我已经等了整个秋天,从乌 娜走进学校的**天开始。我自己也不知道为什么。 两个人想见面的念头其实也就是今天才突然萌发的。 经过这么长时间的心理准备,她们终于要将这一切付诸行动了。 走在通往乌娜家的路上,希斯在期待中瑟瑟发抖。一层细密冰凉的汗珠从她光滑的额头上渗出。
(精)北欧文学译丛:冰宫(毛边本) 作者简介
塔尔耶·韦索斯(Tarjei Vesaas, 1897-1970),挪威著名诗人和小说家。1897年出生于挪威泰勒马克维尼耶地区的一个农场家庭。在世界文坛上,塔尔耶·韦索斯被公认为是“二战”之后最伟大的挪威作家,曾3次获得诺贝尔文学奖提名。韦索斯的写作生涯长达50多年,从1923年持续至1970年。他的作品全部用新挪威语[尼诺斯克语,这是一种在口语基础上衍生发展而成的传统挪威书面文字,有别于目前通用的挪威文(一种由丹麦文演变而来的波克默尔语)]写成。其处女作《人类的孩子们》发表于1923年,然而真正使其家喻户晓的作品是在1934年出版的《了不起的时代》。也正是由于韦索斯作品的出现以及他对新挪威语的娴熟运用与热爱,才使得这一古老的书面语言被世人知晓,最终被世界文坛接纳,在世界经典文坛获得一席之地。《冰宫》是韦索斯最为成功的作品之一,故事讲述了两个女孩的生死情谊。他的另一部作品《飞鸟》,描述的是一个具有孩童简单思维的成年人的故事。韦索斯凭借他柔软细密的心思与丰富的想象力,最终成为世人眼中一位风格独特的优秀作家。作为一名多产作家,韦索斯获得了一系列的荣誉与奖项。其中包括1943年获得“戈登戴尔杰出作家奖”;1963年,《冰宫》以其原汁原味且令人着迷的文字风格,获得了享有崇高声誉的文学大奖“北欧理事会奖”;1953年,《风》获得“威尼斯大奖”。同时,韦索斯分别在1964年、1968年和1969年3次获得诺贝尔文学奖提名。韦索斯的一些著作在生前陆续被译成英文,其中大多数作品交由英国彼得欧文出版社出版,这当中包括《春夜》、《飞鸟》、《掠过光秃秃的树枝》和《冰宫》。 译者简介: 张莹冰,籍贯广东。英国文学学士与管理学硕士。相关译作包括玛格丽特·阿特伍德(加拿大)的短篇小说及其他北欧作家作品。
- >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥35.5¥48.0 - >
随园食单
随园食单
¥15.4¥48.0 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥16.4¥42.0 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥10.5¥30.0 - >
回忆爱玛侬
回忆爱玛侬
¥9.8¥32.8 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥13.0¥24.0 - >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0
-
乡村医生:卡夫卡短篇小说集
¥15.8¥46 -
西线无战事
¥19.4¥48 -
世界文学名著典藏·全译本:一个陌生女人的来信(精装)
¥11.6¥30 -
世界上最丑的女人
¥35.8¥66 -
斯蒂芬·金作品系列:布莱泽
¥24.2¥69 -
海洋之星(八品)
¥26.8¥68