欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
清末民初的翻译冲动与症候:精神分析学视角

清末民初的翻译冲动与症候:精神分析学视角

作者:张洁
出版社:南京大学出版社出版时间:2021-10-01
开本: 16开 页数: 240
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥51.9(6.1折) 定价  ¥85.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

清末民初的翻译冲动与症候:精神分析学视角 版权信息

  • ISBN:9787305244353
  • 条形码:9787305244353 ; 978-7-305-24435-3
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

清末民初的翻译冲动与症候:精神分析学视角 内容简介

精神分析学研究就是广义上的翻译研究,本书探索精神分析学视角下的翻译研究的可能性,搜集、整理精神分析学视角下的翻译研究取得的成果,从翻译冲动和症候两个概念出发,以清末民初的语言运动为研究对象,揭示在近现代中国历史上,翻译冲动如何冲破语言秩序的压抑和民族主义的语言观,掀起语言文字的革命;分析译者的“自我”对翻译冲动的抵消和互动作用,并揭示在特定语境下,译者的“自我”表达带来的诗学意义,从而展现在翻译冲动和“自我”表达的欲望双重作用支配下,中国新诗和新文化如何打破牢笼,走向未来。

清末民初的翻译冲动与症候:精神分析学视角 目录

**章 引 言
1.1 翻译研究:跨学科的方法
1.2 精神分析学与翻译的不解之缘
1.3 目标与思路
第二章 文献综述暨研究新方向
2.1 精神分析学视角在翻译研究中的运用
2.2 新方向:翻译冲动与症候研究
第三章 翻译冲动与清末民初的语言运动
3.1 清末民初的翻译高潮与语言运动
3.2 语言运动一:废除文言
3.3 语言运动二:废除汉字
3.4 语言运动三:白话文欧化
3.5 症候的背后
第四章 对于《墓畔哀歌》中误译的症候阅读
4.1 翻译与梦
4.2 写作与翻译中的宣泄
4.3 葛雷的“自我”隐身
4.4 郭沫若的译者自悼
4.5 误译、自我中心主义与翻译冲动
第五章 结论
5.1 内容回顾
5.2 重要观点
5.3 研究意义与未来的路
参考文献
索引
展开全部

清末民初的翻译冲动与症候:精神分析学视角 作者简介

张洁,安徽师范大学外国语学院副教授,硕士生导师,中山大学英语语言文学专业博士。加州大学圣巴巴拉分校和香港岭南大学访问学者。主持省部级项目1项,在Style(A&HCI期刊)、《外国文学研究》等国内外期刊上发表文章十余篇,出版译著2部。研究兴趣为翻译史、翻译心理学、比较文学与文化研究等。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服