超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
儒家经典翻译与儒家文化传播(国家社科基金丛书—文化)

儒家经典翻译与儒家文化传播(国家社科基金丛书—文化)

作者:李玉良
出版社:人民出版社出版时间:2021-11-01
开本: 16开 页数: 441
本类榜单:哲学/宗教销量榜
中 图 价:¥53.6(6.3折) 定价  ¥85.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

儒家经典翻译与儒家文化传播(国家社科基金丛书—文化) 版权信息

  • ISBN:9787010231891
  • 条形码:9787010231891 ; 978-7-01-023189-1
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

儒家经典翻译与儒家文化传播(国家社科基金丛书—文化) 内容简介

儒学在中国传统社会中占有重要地位,是中国文化的重要代表之一。对于儒学的翻译研究,对于中国文化走出去,具有重要的推动作用。本书结合传统经学和考古学,对儒家经典原文文字训诂和译文语义进行细致深入的对比研读;从文化学角度,对儒家经典的英译本的文化、社会、宗教、哲学内涵进行解读分析;探讨以中华文化传播与国家文化软实力建设为旨归的儒家经典翻译传播的原则、宏观策略与具体方式、方法;探索儒家经典翻译传播的基本状况与未来形势,作为传播者的译者队伍的构成及其分析。对儒学的翻译传播,形成了系统的考察研究。

儒家经典翻译与儒家文化传播(国家社科基金丛书—文化) 目录

引言
绪论
**章 儒学经典研究与翻译的宗教化
**节 理雅各儒学研究的宗教、哲学之维
第二节 理雅各的儒家经典翻译
第三节 理雅各儒学研究和翻译所引起的讨论与影响
第四节 其他西方译者对儒家伦理思想的宗教隐喻
第二章 儒学翻译中的德性伦理隐喻
**节 西方的德性伦理学传统
第二节 儒学英译中的德性伦理学隐喻
第三节 译本中的德性伦理学特性及其不和谐因素
第三章 儒家经典的义务论伦理学阐释
**节 义务论伦理学与儒家思想的相似性
第二节 义务论伦理学思维状态下的儒家经典翻译
第三节 关于其他带有义务论倾向的翻译的讨论
第四节 理性看待儒家经典的西哲化翻译
第四章 西方译者对儒家思想的实用主义哲学化阐释
**节 “儒家角色伦理学”的发展历史概述
第二节 重构儒家哲学话语的事件性特点
第三节 对儒家哲学的实用主义理解与表达
第四节 对社群主义与道德精英政治思想的阐发
第五节 以关系相对性为人性发展根本和*高形态的伦理理论
第五章 西方儒学研究及传播的话语模式
**节 对孔子思想本义的探索及其传承
第二节 对儒家思想的解构主义解读
第三节 西方儒学研究与当代西方德性伦理学复兴
第四节 对《论语》的认知颠覆与探索
第五节 《易经》翻译中的神秘主义倾向
第六章 西方读者受儒家译本影响调查
**节 当代重要儒家经典译本抽样调查
第二节 当代西方读者接受状况抽样调查
第三节 从西方儒学研究看儒家经典各译本的影响
第四节 西方学术界儒学研究状况抽样调查
第七章 儒家思想海外传播的模式、层次、目标和机制
**节 宗教文化传播模式的启示
第二节 儒家思想对外翻译传播的四种主体
第三节 儒家思想对外翻译传播的层次、目标、机制与措施
第八章 儒家思想翻译传播与文化软实力
**节 儒家思想海外传播的世界性意义
第二节 活的儒家思想:文化软实力的柱石
第三节 儒家思想的深层国际化与我国文化软实力
第四节 翻译传播与文化软实力建设的*高价值和目标
附录Ⅰ
附录Ⅱ
附录Ⅲ
参考文献
展开全部

儒家经典翻译与儒家文化传播(国家社科基金丛书—文化) 作者简介

李玉良,博士,青岛科技大学教授,研究生导师。主要从事《诗经》翻译、儒学经典翻译传播、海外汉学、翻译理论和文学翻译等研究工作和文化翻译工作。已出版《〈诗经〉英译研究》《《诗经)翻译探微》《儒家思想在西方的翻译与传播》等专著3部,译著10多部。在《外国语》《国际汉学》《外语教学》等CSSCI学术期刊发表学术论文60余篇。主持国家社科基金项目、山东省社会科学规划办公室重点项目等6项。获山东省高校人文社科成果奖和青岛市社科成果奖等多项。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服