书馨卡帮你省薪
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)-口袋本

北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)-口袋本

出版社:旅游教育出版社出版时间:2021-01-01
开本: 32开 页数: 500
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥41.8(7.2折) 定价  ¥58.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)-口袋本 版权信息

  • ISBN:9787563742202
  • 条形码:9787563742202 ; 978-7-5637-4220-2
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)-口袋本 内容简介

《状元媒》《珠帘寨》……本书选取京剧中具有示范意义的戏曲故事,每个故事配以经典舞台剧照作为插图,汉语和法语两种不同语种呈现,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范。

北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)-口袋本 目录

重点推荐
LES PIÈCES D’EXCELLENCE
1.《龙凤呈祥》(《甘露寺》《美人计》,取材于
《三国演义》)
Une Faste Union (Au Temple Ganlu, dite aussi Le Piège de
la belle, une adaptation du roman Les Trois Royaumes)
2.《赵氏孤儿》(《中国孤儿》,取材于
《赵氏孤儿大报仇》)
L’Orphelin de la famille Zhao (dite aussi L’Orphelin de
Chine, une adaptation de l’opéra La Grande Vengeance de l’orphelin de la famille Zhao)
3.《四郎探母》(《北天门》,取材于《杨家将演义》)
Le Quatrième Fils revoit sa mère (intitulée aussi La Porte céleste du nord, une adaptation du roman L’Histoire des généraux de la
famille YANG)
4.《状元媒》(《情定珍珠衫》《状元做媒》)
L’Entremise du cacique (dite aussi Le Gilet de perles, ou
Le Cacique s’entremet)
5.《穆桂英挂帅》(根据豫剧《穆桂英挂帅》改编)
MU Guiying prend le commandement (une adaptation de l’opéra du Henan du même nom)
6.《大保国·探皇陵·二进宫》(《一次未遂政变》)
Protéger la dynastie - La Rencontre au mausolée - Le Deuxième rendez-vous au palais (intitulée aussi L’Échec
d’un coup d’État)
7.《定军山·阳平关》(《一战成功·子龙护忠》
《不服老的黄将军》,取材于《三国演义》)
La Montagne Dingjun - Le Fort Yangping (dite aussi La Gloire est dans cette bataille - Zhong protégé par Zilong,
ou Le Général HUANG qui ne se résigne pas à son âge,
une adaptation du roman Les Trois Royaumes)
8.《群英会·借东风》(《赤壁鏖兵》,取材于
《三国演义》)
La Rencontre des héros – En attendant le vent de l’est
(appelée aussi La Bataille de Chibi, une adaptation du
roman L’Histoire des trois royaumes)
9.《锁麟囊》(《善有善报》)
Un Balluchon béné??que (intitulée aussi La Bonté récompensée)
10.《珠帘寨》(《沙陀国》《*怕老婆的将军》
《听老婆话的将军》)
Zhu Lian Zhai (ou Le Royaume des Shatuo, ou Le Général
dominé par ses épouses, ou Un Général soumis à ses épouses)
11.《红鬃烈马》(《征服战马的英雄》
《薛平贵与王宝钏》)
Le Cheval farouche à crinière rouge (Le Héros qui a dompté
le cheval de guerre, ou XUE Pinggui et WANG Baochuan)
(1)《红鬃烈马》之《花园赠金》
i. Les Dons au jardin de la série Le Cheval farouche à crinière rouge
(2)《红鬃烈马》之《彩楼配》(《抛绣球》)
ii. La Sélection au pavil
展开全部
商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服