-
>
西班牙语词根宝典
-
>
英语大书虫世界经典名译典藏书系:中国人的精神 (英汉对照)(精选权威版本)
-
>
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
英国文学名篇选注
-
>
许渊冲译千家诗
旅游翻译读书 版权信息
- ISBN:9787305239489
- 条形码:9787305239489 ; 978-7-305-23948-9
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
旅游翻译读书 本书特色
《旅游英语翻译读本》对旅游翻译的界定、目的及原则进行了探讨,并在大量的旅游文本翻译案例的基础上介绍旅游翻译的策略。该书设计拓展了传统教学对旅游翻译原有的微观认知和把握,以思辨的角度来出发,全面认识旅游翻译研究和旅游翻译实践。本书将英汉两种语言对比与旅游翻译技巧相结合,突出对旅游翻译技巧的训练及学生的自主学习,旨在启发学习者的思维,突出问题型结构和理路,有利于促进旅游翻译实践水平,使得学习者在旅游翻译学习、研究及实践方面有全面有效的进阶。本书可作为高等学校应用英语、旅游管理、饭店管理、涉外导游等专业的教材,可供从事旅游、饭店管理及涉外商务活动等人士参考。
旅游翻译读书 内容简介
本教材分上篇“理论篇”和下篇“实践篇”两部分,共计十四章。上篇分八章,包括旅游翻译概论、目的论视角下的旅游翻译研究、传播学视角下的旅游翻译研究、接受美学视角下的旅游翻译研究、变译理论视角下的旅游翻译研究、认知图式视角下的旅游翻译研究、语料库视角下的旅游翻译研究和跨文化视角下的旅游翻译研究。下篇分六章,即旅游资料翻译研究、旅游公示语翻译研究、旅游景点名称翻译研究、中西菜肴翻译研究、自然景观翻译研究和人文景观翻译研究。每章均由“导论”“选文”“问题研讨”和“延伸阅读”构成。在每个章节中,先由“导论”说明本章的核心问题,指明获得相关知识的途径;接着,通过“导言”直接指向“选文”;三篇“选文”之后安排“问题研讨”,启发学习者对相关问题进行思考和讨论;*后是“延伸阅读”,为学习者的进一步阅读提供参考,引导对相关知识的深入探究。本教材旨在启发学习者的思维,培养学习者发现问题和解决问题的意识和能力。
旅游翻译读书 目录
**章 旅游翻译概论
导论
选文一 旅游翻译:定义、地位与标准
选文二 应用翻译研究应是基于实践的研究——以旅游文本及翻译的多样性案例为例
选文三 从旅游翻译看“翻译标准多元互补论”
问题研讨
延伸阅读
第二章 目的论视角下的旅游翻译研究
导论
选文一 湘西旅游翻译策略应用效果研究——基于目的论视角的调查与分析
选文二 旅游景点汉语介绍英译的功能观
选文三 目的论指导下新疆旅游文本翻译策略
问题研讨
延伸阅读
第三章 传播学视角下的旅游翻译研究
导论
选文一 青岛市文化旅游资源的译介与国际传播研究
选文二 旅游网站文本翻译:传播学诠释——兼评长沙市岳麓山风景名胜区网站汉英翻译
选文三 翻译亦营销——以营销为导向的旅游目的地官方网页翻译探究
问题研讨
延伸阅读
第四章 接受美学视角下的旅游翻译研究
导论
选文一 旅游翻译不可忽视民族审美差异
选文二 论接受美学与旅游外宣广告翻译中的读者关照
选文三 接受美学视角下的旅游翻译
问题研讨
延伸阅读
第五章 变译理论视角下的旅游翻译研究
导论
选文一 景点翻译变译的审美理据
选文二 旅游外宣文本英译的读者关照与顺应性变译
选文三 旅游翻译的变译理据
问题研讨
延伸阅读
第六章 认知图式视角下的旅游翻译研究
导论
选文一 外宣旅游翻译的认知修辞研究
选文二 认知图式理论视角下的旅游资料翻译
选文三 认知图式理论关照下旅游文本的生态翻译研究——以广州旅游景点介绍的中译英为例
问题研讨
延伸阅读
第七章 基于语料库视角下的旅游翻译研究
导论
选文一 新型双语旅游语料库的研制和应用
选文二 公示语翻译语料库的研究与建设
选文三 基于语料库的旅游文本英译词汇特征及翻译研究
问题研讨
延伸阅读
第八章 跨文化视角下的旅游翻译研究
导论
选文一 关于旅游景点名称翻译的文化反思——兼论旅游景点翻译的规范化研究
选文二 旅游资料翻译中的文化思考
选文三 论旅游翻译中文化差异的处理
问题研讨
延伸阅读
下篇 实践篇
第九章 旅游资料翻译研究
导论
选文一 旅游资料英译浅谈
选文二 旅游资料的语用翻译
选文三 跨文化意识:导游词译者之**——兼评《走遍中国》英译本
问题研讨
延伸阅读
第十章 旅游公示语翻译研究
导论
选文一 旅游景点翻译的规范化研究——陕西省地方标准《公共场所公示语英文译写规范:旅游》的编写启示
选文二 旅游景区牌示解说英译失误分析及对策——以辽宁红色旅游经典景区为例
选文三 从地方标准到国家标准:公示语翻译研究的新里程
问题研讨
延伸阅读
第十一章 旅游景点名称翻译研究
导论
选文一 文化遗产类旅游景点名称汉英翻译规范研究
选文二 跨文化传播下的旅游资料翻译策略选择——以景点名称翻译为例
选文三 旅游景点名称翻译的原则与方法——以庐山等旅游景区为例
问题研讨
延伸阅读
第十二章 中西菜肴翻译研究
导论
选文一 中式菜肴英译方法初探
选文二 中式菜名英译的技巧和原则
选文三 中西菜肴命名对比及中式菜肴英译方法探究
问题研讨
延伸阅读
第十三章 自然景观翻译研究
导论
选文一 地文景观的翻译
选文二 建设国际海岛旅游目的地海外营销翻译研究——以舟山为例
选文三 旅游景点翻译亟待规范
问题研讨
延伸阅读
第十四章 人文景观翻译研究
导论
选文一 旅游文本中的中国古建筑术语英译研究
选文二 潮汕地区人文景观翻译初探
选文三 佛教圣地旅游文本英译探讨——以九 华山风景区的汉英翻译为例
问题研讨
延伸阅读
参考文献
旅游翻译读书 作者简介
蒋林,吉首大学外国语学院教授,学科带头人,南京大学翻译学博士。浙江师范大学典籍英译研究所副所长,李渔研究会特邀研究员。主持多项省部级科研项目,出版专著和教材数部。研究方向为翻译理论实践,语料库研究。 余叶子,吉首大学张家界学院外国语学院教师,主持及参与2项省级课题,参编教材一部。研究方向为翻译理论与实践。
- >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥9.3¥19.0 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥9.0¥30.0 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥13.4¥42.0 - >
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥6.3¥14.0 - >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥32.4¥49.8 - >
随园食单
随园食单
¥15.4¥48.0 - >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥14.7¥46.0
-
汽车专业英语
¥16.9¥19 -
生活情境英语
¥14¥29 -
我要学出国旅游英语
¥7.8¥19 -
史学专业英语
¥13.4¥38 -
4.23文创礼盒A款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
4.23文创礼盒B款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206