欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
华语影视字幕文化研究:从“间幕”到“弹幕”

华语影视字幕文化研究:从“间幕”到“弹幕”

作者:王楠著
出版社:暨南大学出版社出版时间:2020-12-01
开本: 25cm 页数: 200页
本类榜单:艺术销量榜
中 图 价:¥35.9(7.2折) 定价  ¥49.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

华语影视字幕文化研究:从“间幕”到“弹幕” 版权信息

  • ISBN:9787566828439
  • 条形码:9787566828439 ; 978-7-5668-2843-9
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

华语影视字幕文化研究:从“间幕”到“弹幕” 内容简介

本书从影视传播史的角度规划全书的论述脉络,即以字幕的诞生到字幕当下的多元发展为主线索:从“听不到”的无声电影“间幕”阶段,到“听不清”的有声电影“同期声字幕”诞生阶段,再到“听不懂”的跨文化(翻译)字幕组时代,同时期还是“替你懂”的娱乐特效字幕时代,*后再到以往被动的影视观众积极主动介入影视传播过程的“‘我们’自己懂”的“网络弹幕”时代。用字幕串起整个华语影视传播的发展史。

华语影视字幕文化研究:从“间幕”到“弹幕” 目录

总序 前言 字幕:串起一部华语影视发展史 **章 字幕初登场:默片时代的“间幕” **节 默片时代的“间幕”艺术 第二节 中国的默片间幕艺术 第二章 字幕组合的“C位”:同期声字幕 **节 开“字幕风气”之先:香港电影公司 第二节 同期声字幕的日常化:台湾电视字幕 第三节 隐藏在大陆电视同期声字幕之后的海峡两岸影视交流 第三章 “帮你懂”的跨文化影视“网络字幕组” **节 中国字幕组的崛起及历史 第二节 “迷文化”与“主动的受众” 第三节 跨文化传播实践——意义的“传递”与“再创造” 第四节 “替你懂”的娱乐特效字幕 第四章 “我们”自己懂的弹幕 **节 研究背景 第二节 传播科技对弹幕的襄助 第三节 弹幕对受众/阅听人理论及传播模式的新挑战 第五章 弹幕研究的理论纵深 **节 后现代的弹幕 第二节 弹幕与游戏 第三节 浮动的受众/阅听人概念 第六章 研究弹幕的方法 **节 研究问题 第二节 研究范围界定及案例选择简述 第三节 研究方法设计与资料搜集方法 第七章 玩着互文游戏的“悦T人” **节 弹幕的互文性 第二节 游戏的弹幕 第三节 弹幕与弹幕发送者 第八章 结论与建议 **节 研究摘要与发现 第二节 研究的理论意涵 第三节 研究反思与建议 参考文献 附录
展开全部

华语影视字幕文化研究:从“间幕”到“弹幕” 作者简介

王楠,台湾政治大学传播学博士、暨南大学新闻与传播学院博士后、广东财经大学人文与传播学院讲师。研究方向:影视文化传播、新媒体文化与风险传播。目前在CSSCI和TSSCI等重要刊物皆有相关研究发表。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服