超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
刘英凯学术研究文集

刘英凯学术研究文集

作者:刘英凯著
出版社:上海外语教育出版社出版时间:2020-09-01
开本: 24cm 页数: 602页
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥71.3(7.2折) 定价  ¥99.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

刘英凯学术研究文集 版权信息

  • ISBN:9787544661478
  • 条形码:9787544661478 ; 978-7-5446-6147-8
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

刘英凯学术研究文集 本书特色

在即将迎来改革开放四十年这一具有特殊意义的时间节点,外教社组织策划了“中国知名外语学者学术研究丛书”,计划出版100种,诚邀国内外语界知名专家学者,请他们梳理和精选改革开放以来,在各自学术领域具代表性的成就和成果,结集出版,记录他们在各个外语学科领域或方面的所思、所学所想和所为。丛书内容丰富,所涉领域广泛,几乎涵盖了外国语言文学研究、外语教育、教学研究、翻译学研究、跨文化交际研究等各个重要领域,包括:语音学研究、词汇学研究、语法学研究、语用学研究、认知语言学研究、心理语言学研究、文学理论研究、文学史研究、作家研究、文学作品研究、英汉对比研究、翻译理论和与实践研究、翻译史研究、翻译家与翻译作品研究、外语教学理论与实践研究、学科建设与课程建设研究、教材与教学研究、测试理论与实践研究、跨文化交际理论与实践研究、外语复合型人才培养理论与实践研究外语学科融合与人才培养研究等,既有理论研究和提炼,又有丰富的实践体验,充分展示了改革开放四十年来外语学科方方面面的实践与发展、成就与成果是读者了解和研究这一代学人不可或缺的文献资料。 从他们的作品中,读者可以清晰地了解外语教育四十年改革发展的历程,外语学科建设和学术研究演变的轨迹和不断发展和繁荣的过程,体察一代学人的学术追求和治学精神,尤其是他们在探索和创新中体现出的既积极跟踪国际学术研究发展,及时介绍、引进各种先进理论和方法,为我所用,又紧密结合中国外语教育的需求和实际积极有效借鉴他人成果,针对我国外语教育、教学研究、人才培养等各方面的现实,通过学习、引进、消化、创造、创新解决现存问题,探索和建立具有中国特色的外语教育理论和实践体系,有力有效地促进和提升中国外语教育、学科、学术研究的发展的示范和引领价值。

刘英凯学术研究文集 内容简介

本书为我社“中国知名外语学者学术研究丛书”之一,是作者刘英凯教授在不同时间不同出版物上发表的文章,涵盖以下几个领域的内容:翻译研究、语言学研究、修辞研究、英语教学研究。 丛书的作者大多是改革开放以来,在外语教育领域、各个学科或学术领域成就卓著的知名专家和学者。其中不少前辈亲身经历了改革开放、实践发展的风雨历程,见证了她的变化与前行,经历和体验了发展过程,主持或参与了不少外语教育改革方案的具体设计和实施,为外语教育事业的发展做出了突出的贡献。他们在几十年的学术生涯中,勤耕不辍、孜孜不倦,在各自研究的领域都取得了令人敬佩、敬仰和骄傲的成绩。他们是某一研究领域的拓荒者、奠基人,或是代表人物、主要建设者,推动、影响和引领某一学科或领域的发展,做出了特殊的贡献。如今他们大都年事已高,从改革开放起始时的青年才俊风华正茂的外语学术栋梁,步入了古稀、耄耋之年。整理、遴选和出版他们的优秀学术成果,正是为了弘扬我国知名外语学者敢为天下先,善于探索、勇于创新的精神,继承他们那种“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”的敬业精神,学习他们那种筚路蓝缕、坚忍不拔的创业精神。

刘英凯学术研究文集 目录

总序
前言
**部分 翻译研究
“形美”“音美”杂议——与许渊冲教授商榷
许渊冲教授“音美”理论与实践质疑
归化:翻译的歧路
符号学与翻译札记
关于“音美”理论的再商榷
华夏文化自我中心观及外来语的汉译
试论奈达“读者反应”论在中国的负面作用
信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性
“下义关系”理论在科技翻译中的作用
论中国译论的潜科学现状
系统功能语法理论对翻译的解释能力
间接言语行为理解和翻译的一个案例分析
汉语格律诗词写作中字数限制造成的瑕疵及其对汉诗英译的启示——以许渊冲的翻译为例
第二部分 语言学研究
符号学与跨文化交际
合作原则及文化差异的英汉对比试析
时代错乱的辩证分析
英语形合传统观照下的汉语意合传统
汉语与英语的共有词缀化趋势:文化顺涵化的镜像
汉语文化的“高环境”特征及其在当代中国的变化
英汉词汇上下义关系异同的多维分析
股市语中军事语泛化的语言学分析
汉语固定结构中“人”的上义词使用传统及其语言学分析
第三部分 修辞研究;英汉对比修辞研究
现代美国英语不正文风探讨
比喻的时空谈
Alliteration与“双声”异同探讨——向王宗炎教授请教
英汉回文、回环辞格杂考
汉英“回环”修辞格探微
汉英仿拟格探微
试论语义场理论对修辞的解释能力
比喻“多边”及比喻思维的开拓
英语同源格探新
中西作品中的比喻差异及其社会文化成因
修辞学
西方修辞学现状及走向
移情类移就修辞格的标记性特征及其修辞特色
概念整合理论对《围城》比喻的解释能力
第四部分 英语教学研究
学生英语词汇量的现状及扩大词汇量的语音手段
关于深圳市英语继续教育发展战略的若干思考
Educational Utilitarianism:Where Does Higher Education Go?
试论本科英语专业教师加强修辞意识的必要性
第五部分 序言和跋
《翻译的阐释学视野》序
关于《夏季走过山间》的随想(代译者前言)
《夏季走过山间—内华达山区盛夏日记》译后记
《大卫的伤疤》译后记
“大学生进阶‘翻译工作坊’系列丛书”总序
《简·爱》译本序
《简·爱》译后记
美国小说《飘》五个译本的对比分析
附录:刘英凯部分论著目录

展开全部
商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服