扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
心灵元气社
-
>
县中的孩子 中国县域教育生态
-
>
(精)人类的明天(八品)
-
>
厌女(增订本)
-
>
这样学习才高效/杨慧琴
-
>
心理学经典文丛:女性心理学
-
>
中国文化5000年
文体翻译观 版权信息
- ISBN:9787307215368
- 条形码:9787307215368 ; 978-7-307-21536-8
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
文体翻译观 内容简介
本书结合文体的风格和功能特点, 从文体的视角来阐释严复先生的“信、达、雅”翻译原则, 认为不同文体材料的翻译原则和技能方法应不尽相同, 并结合案例进行了分析和阐述。本书提出了科技政论文体的翻译追求“忠信之实”、文学文体求“美雅之艺”和应用文体求“通达之用”的观点, 并结合精选译例进行分析和阐述。
文体翻译观 目录
**章 概论
**节 译者的翻译倾向性
一、以作者为中心的翻译倾向
二、以译者为中心的翻译倾向
三、以读者为中心的翻译倾向
第二节 文体与文体的特点
一、不同文体的功能
二、不同文体的特点
第三节 文体的翻译原则
一、精准的科技政论文体与“信”
二、审美的文学文体与“雅”
三、交际的应用文体与“达”
第二章 科技政论翻译的忠信之实
**节 政治性文体的翻译
一、政治性语言的特点
二、政治性文体的功能
三、政治性文体的翻译——忠信
第二节 科技文体的翻译
一、科技文体的语言特点
二、科技文体的翻译
第三章 文学翻译的美雅之艺
**节 文学与文学翻译
一、文学的本质与功能特点
二、文学翻译的思辨
第二节 小说翻译的“神雅”
一、小说的文体特征
二、小说的翻译原则
三、小说的语言风格与翻译
第三节 散文翻译的辞雅
一、散文与散文的翻译原则
二、记叙型散文的翻译
三、描写型散文的翻译
四、说明型散文的翻译
五、抒情型散文的翻译
六、说理型散文的翻译
第四节 诗歌翻译的“律雅”
一、诗歌的特点
二、英汉语诗歌的规范和要求
三、诗歌翻译的律雅
四、律雅——诗歌翻译的*高境界
第四章 应用文体翻译的俗达之明
**节 应用性文体的特点及其作用
一、应用性文体的类型范围
二、应用性文体的功能特点
三、应用性文体的功能与作用
第二节 应用文体翻译的俗达原则
第三节 应用性文体的翻译
参考文献
展开全部
文体翻译观 作者简介
李建军,男,安徽省太湖县人,浙江师范大学副教授,硕士生导师。先后编写出版了《新编英汉翻译》、《英汉应用文互译》、《文化翻译论》、《跨文化交际》、《英汉语言对比与翻译》、《英汉互译技巧与艺术》等著作,出版了Folk Houses, South of the Yangtze(《江南民居》)等译著,还参与了Selections of Li Yu’s Stories等多部译著、教材和读物的编写。获得过多种荣誉: “陈香梅教育奖”(1996)、“省很好教师”(2001)、校“很好中青年骨干教师”(2004)、“浙江省新世纪151人才”(2010)等。
书友推荐
- >
随园食单
随园食单
¥15.4¥48.0 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥5.1¥10.0 - >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥14.4¥45.0 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥14.7¥45.8 - >
小考拉的故事-套装共3册
小考拉的故事-套装共3册
¥36.7¥68.0 - >
罗庸西南联大授课录
罗庸西南联大授课录
¥13.8¥32.0 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥16.7¥38.0 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥13.5¥24.0
本类畅销
-
字海探源
¥25¥78 -
《标点符号用法》解读
¥8.3¥15 -
文言津逮
¥10.2¥28 -
那时的大学
¥12¥28 -
现代汉语通用字笔顺规范
¥19.6¥58 -
2020年《咬文嚼字》合订本
¥23.8¥60