图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
牛津英文经典威尼斯商人(英文版)/牛津英文经典

牛津英文经典威尼斯商人(英文版)/牛津英文经典

出版社:译林出版社出版时间:2020-08-01
开本: 16开 页数: 241
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥19.8(6.2折) 定价  ¥32.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

牛津英文经典威尼斯商人(英文版)/牛津英文经典 版权信息

  • ISBN:9787544783088
  • 条形码:9787544783088 ; 978-7-5447-8308-8
  • 装帧:70g轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

牛津英文经典威尼斯商人(英文版)/牛津英文经典 本书特色

“牛津英文经典”(Oxford World’s Classics)为牛津大学出版社百年积淀的精品书系,译林出版社原版引进。除牛津品牌保证的quanwei原著版本之外,每册书附含名家导读、作家简介及年表、词汇解析、文本注释、背景知识拓展、同步阅读导引、版本信息等,特别适合作为大学生和学有余力的中学生英语学习的必读材料。导读者包括牛津和剑桥大学的资深教授、知名学者。整套书选目精良,便携易读,实为亲近名著的经典读本。 《威尼斯商人》是莎士比亚创作于1596—1597年的一部五幕喜剧,1598年首次演出,1600年出版。剧中的高利贷商人夏洛克、乔装律师的鲍西娅已成为经典莎剧角色,优秀演员历来用来挑战、超越自我。时至今日,这部作品蕴含的商业、法律、伦理问题仍然被广泛讨论。

牛津英文经典威尼斯商人(英文版)/牛津英文经典 内容简介

《威尼斯商人》是莎士比亚由喜剧转向悲剧创作的重要作品,通过三条戏剧线索的交叉,描绘了资本主义早期商业和社会生活的广阔图景,塑造了鲍西娅、夏洛克等永恒的戏剧形象,自诞生以来一直是莎剧表演的常青佳作。“牛津英文经典”的版本润色、编辑了早期文本,使用现代英语的拼写和标点形式,并配有莎士比亚学者杰.L.哈里欧教授撰写的导读与注释,分析了这部剧作的内容演变、舞台呈现历史等,并配有剧照,是学生、演员、大众读者优选的优良版本。

牛津英文经典威尼斯商人(英文版)/牛津英文经典 目录

Contents
List of Illustrations
General Introduction
Shakespeare and Semitism
Sources, Analogues, and Date
The Play
The Merchant of Venice in Performance
Textual Introduction
Editorial Procedures
Abbreviations and References
THE MERCHANT OF VENICE
APPENDIX
Speech prefixes for Shylock in Q1, Q2, and F
Index
展开全部

牛津英文经典威尼斯商人(英文版)/牛津英文经典 节选

General Introduction ANY approach to understanding Shakespeare’s The Merchant of Venice inevitably includes a discussion of the vexed question of its alleged anti-Semitism. This Introduction to the play therefore confronts the question directly, focusing on the background against which the play must be considered and a comparison with another play famous, or infamous, for its portrayal of a Jew, Marlowe’s The Jew of Malta. From thence a discussion of the Merchant’s more immediate sources and its data continues, followed by a detailed analysis of the play itself, which emphasizes its ambiguities, inconsistencies, and internal contradictions. This discussion naturally leads into a survey of the play’s performance history, particularly its representation of the dominant character, Shylock, and the major ways he has been portrayed. The Introduction concludes with a discussion of the text and the editorial procedures followed in this edition. Shakespeare and Semitism Shakespeare’s attitude toward Jews, especially in The Merchant of Venice, has been the cause of unending controversy. Recognizing the problem, in the Stratford-upon-Avon season of 1987 the Royal Shakespeare Company performed The Merchant of Venice back-to-back with a production of Marlowe’s The Jew of Malta. The Jew of Malta, played as a very broad heroic comedy, was evidently intended to contrast with Shakespeare’s play and disarm criticism, such as the RSC had experienced earlier, in 1983, with a less successful production of The Merchant. To reinforce the strategy, Antony Sher, a South African Jew, was cast as Shylock. It almost worked, but not quite. Sher was largely a sympathetic Shylock, with swastikas and other anti-Semitic slurs used to underscore the money-lender as victim; however, the trail scene portrayed Shylock as extremely bloodthirsty. Interpolating some extra-Shakespearian stage business, borrowed from the Passover Haggadah, The RSC and Sher indicated that cutting Antonio’s pound of flesh was tantamount to a religious ritual of human sacrifice. Of course, nothing could be further from Jewish religious practice or principles, the aborted sacrifice of Isaac in Genesis 22 being the archetype of Jewish opposition to human sacrifice. In the event, Antony Sher’s Shylock was not far removed from Alun Armstrong’s Barabas. Looking closely at both Marlowe’s play and Shakespeare’s will clarify the attitudes towards Semitism in those dramas, but the background against which both were conceived is also important. Jews had been officially banished from England since the Expulsion of 1290 by King Edward, but the eviction was not quite thoroughgoing as was hoped. A few Jews, whether converts or not, remained in England in the intervening period before Oliver Cromwell invited them to return in the seventeenth century. There is sufficient evidence for this assertion, but whether Shakespeare or Marlowe actually knew any Jews may be irrelevant. In their plays they wrote not from personal experience but from a tradition that had evolved both in England and on the Continent of the Jew as alien, usurer, member of a race maudite. In Marlowe’s case, the tradition of the amoral machiavel was even more important than that of the money-lender. In these post-Holocaust days, it may be difficult for us to conceive how Jews were regarded and treated in Europe, including England, during the Middle Ages. They had few rights and could not claim inalienable citizenship in any country. Typically, they depended upon rulers of the realm for protection and such rights as they might enjoy. In the thirteenth century in England, for example, under Henry III and Edward I, they were tantamount to the king’s chattel. The king could—and did—dispose of them and their possessions entirely as he chose. Heavy talladges, or taxes, were imposed upon Jews—individually and collectively—to support the sovereign’s financial needs, and when the moneys were not forthcoming, imprisonment and/or confiscation usually followed. At the same time, the Church vigorously opposed the existence of Jews in the country, but as they were under the king’s protection the Church was powerless to do more than excite popular feeling against them. Contrary to common belief, not all Jews were money-lenders, although usury was one of the few means to accumulate such wealth as they had. Many Jews were poor and served in humble, even menial capacities. But as non-believers in Christ, they were a despised people, however useful, financially and otherwise (as doctors, for instance). Near the end of thirteenth century, when Edward had practically bankrupted his Jews, who found it impossible to meet his increasingly exorbitant demands for payments, the king decided to play his last card—expulsion. This act was not satisfying to the Church, but it proved the king with the last bit of income from that once profitable source. Since everything the Jews owned belonged to the king, including the debts owed them as money-lenders or pawnbrokers, the king became the beneficiary of those debts as well as everything else of value. Although Edward relieved the debtors of the interest on their loans and made some other concessions, he hoped to realize a sizeable amount of money eventually, however much he might later regret the termination—forever? –or this once lucrative source of income. Doubtless, some Jews preferred conversion to expulsion in England, as later in Spain under the Inquisition, and they took shelter in the Domus conversorum, the House of Converts. This institution dates from the early thirteenth century and was an effort by the Dominicans, assisted by the king, to convert the Jews to Christianity. The Domus conversorum in what is now Chancery Lane in London lasted well into the eighteenth century. Although at times few if any converts of Jewish birth lived there, in the centuries following 1290 it sheltered several from Exeter, Oxford, Woodstock, Northampton, Bury St Edmunds, Norwich, Bristol, as well as London and elsewhere where Jews had lived before being expelled. After the Expulsion, some Jews entered the realm for one reason or another, either as travelers and merchants, as refugees from Spain and Portugal.

牛津英文经典威尼斯商人(英文版)/牛津英文经典 作者简介

威廉?莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界卓越的文学家之一。英国戏剧家本?琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类伟大的戏剧天才”。 莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学史上占有重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
返回顶部
中图网
在线客服