图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册

译心斋集

作者:王勣编著
出版社:上海交通大学出版社出版时间:2019-12-01
开本: 24cm 页数: 200页
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥56.9(7.3折) 定价  ¥78.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

译心斋集 版权信息

  • ISBN:9787313228420
  • 条形码:9787313228420 ; 978-7-313-22842-0
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

译心斋集 本书特色

本书不拘囿于枯燥的翻译理论说教,而是一本翻译精选集。本书作者担任大学英语系讲师以来,曾经陆续在各个主要的英语报刊杂志和诗歌会上发表翻译作品。作者在教授大学英汉翻译时,无论是在课堂上,还是在课堂外,总有好学的学生向作者请教翻译的秘诀,他们孜孜不倦的求学态度,是作者撰写本书的动力与热情。本书由大学美术专业专职老师闫媛媛老师合作插图,向读者展现翻译的画面美,让读者在图画中体味翻译的过程与翻译的本质。本书除了介绍翻译的本质,也详细阐述了译者与读者的关系,分文学翻译、文化翻译、科技翻译、译人译事等章节。希望加强读者对语言的本质与转换中理性与感性的认识,从而提高读者的语言素养,陶冶读者的审美意识,培养读者的鉴赏能力。

译心斋集 内容简介

本书由大学美术专业专职老师闫媛媛老师合作插图, 向读者展现翻译的画面美, 让读者在图画中体味翻译的过程与翻译的本质。本书除了介绍翻译的本质, 也详细阐述了译者与读者的关系, 分文学翻译、文化翻译、科技翻译、译人译事等章节。希望加强读者对语言的本质与转换中理性与感性的认识, 从而提高读者的语言素养, 陶冶读者的审美意识, 培养读者的鉴赏能力。

译心斋集 目录

英译汉
成长篇
成长的隐喻——《纸镇》片段选译及赏析
成长的礼物——《小红马》片段选译及赏析
成长的善与爱——《诺福镇的奇幻夏天》片段选译及赏析
童真,*美的梦——《阳儿和月女》片段选译及赏析
劳动创造美——《愤怒的葡萄》片段选译及赏析
金玉良言
让爱融化恨意
家庭篇
《归家》片段选译及赏析(上)
《归家》片段选译及赏析(下)
《好好先生》片段选译及赏析
女人如猫——《雨中的猫》片段选译及赏析
写给我的亲亲宝贝
离家五百里——歌曲《五百里》翻译及赏析
黑与白的奇妙物语——《我摸到了一条鲸鱼》片段选译
时光圈里旅行的勇敢少年——《怪奇孤儿院》片段选译
爱情篇
同是天涯沦落人,挚爱缱绻入画帧——《一帧画页》片段选译及赏析
天地自是有情痴,此爱绵绵无绝期——《爱痴》片段选译及赏析
爱情的“信”使——《爱情的信使》片段选译及赏析
《情殇玫瑰园》片段选译及赏析
爱情的宏大与具象——歌曲《九百万辆自行车》翻译及赏析
恋爱需要正能量
爷爷的情人节卡片
女性篇
爱的遗憾——《懊悔》片段选译及赏析
走出非洲,相思成愁——《走出非洲》片段选译及赏析
于无声处听惊雷——《空白页》片段选译及赏析
栀子花的魔力
“她”的天堂——歌曲《天堂》翻译及赏析
我若为精神的王——歌曲《王》翻译及赏析
生活篇
《救救溺水鱼》片段选译及赏析
《英格兰的乡村生活》片段选译及赏析
心若幽兰,静如止水——歌曲《心如止水》翻译及赏析
在撒哈拉游泳
信箱里的便笺
诗歌篇
《晚安》翻译及赏析
《金色之歌》翻译及赏析
《雨日》翻译及赏析
《雪花》翻译及赏析
《孩子们》翻译及赏析

汉译英
《人间词话》译本(节选)
《幼学琼林》译本(节选)

附录
隽语箴言英汉翻译
言语行为理论视阈下的人物对话翻译
考古术语英译的接受美学观
妙合之译及诗歌语法
参考文献
展开全部

译心斋集 作者简介

  王勣,湖北师范大学英语系讲师,中国译协会员,《海外英语》翻译专栏作者:曾翻译《书写,让你更懂我》《透视教育时尚》等书:荣获上海翻译家协会“诗韵童心”儿童诗歌翻译竞赛优秀奖金。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服