中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
漫长的旅行

包邮 漫长的旅行

出版社:中信出版社出版时间:2018-01-01
开本: 其他 页数: 304
本类榜单:旅游销量榜
¥67.0(7.6折)?

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

中 图 价:¥67.0(7.6折)定价  ¥88.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
暑期大促, 全场包邮
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

漫长的旅行 版权信息

  • ISBN:9787521707793
  • 条形码:9787521707793 ; 978-7-5217-0779-3
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

漫长的旅行 本书特色

★ 现代女权奠基人、英国国家图书馆典藏作家、英国文学史上知名的女文豪之一的经典畅销之作。 ★ 伍尔夫对其推崇备至。BBC、纽约时报、每日电讯报都有诸多文章介绍推荐,也是诸多知名作家们的心头好。 ★ 本书在文学史上影响深远,曾被翻译成德语、荷兰语、瑞典语和葡萄牙语的经典作品,中文版首次面市。有女版《一个孤独漫步者的遐思》之称。 ★ 一段伤心欲绝的爱情,一次启迪心灵的旅行。 “如果曾有一本书,能让一个男人爱上它的作者,对我来说便是这本书了。” ★ 形式新颖,文艺青年必收:一本书+一个别册+四张地图 = 一次经典阅读体验,一次实用的文学之旅。 作家推荐:独立自主是女性的首要必需品,她们不可或缺的品格不是优雅迷人,而是将意志付诸实施的热情、勇气、能力。她*引以为傲的是能够说出这样的话:“我决意去做的重要事情,至今从未有心不甘情不愿的。—弗吉尼亚·伍尔夫,英国女作家,文学批评家。 你是否已经读了玛丽·沃斯通克拉夫特的北欧来信?她让我爱上了那里寒冷的气候、霜冻和白雪,以及那北方的月光。—罗伯特·骚塞,英国作家,湖畔派诗人之一。 如果曾有一本书,能让一个男人爱上它的作者,对我来说便是这本书了。她讲述了她的悲伤,让我们充满了忧郁,并感动得为之动容。—威廉·戈德温,英国哲学家、小说家。

漫长的旅行 内容简介

为了寻回失去的恋情,她孤身一人踏上北欧五国的漫长之旅。在这次漫长而孤独的旅程里,玛丽只带上了年幼的女儿和一名女仆。在写给男友的信件中,她详细地描述了她的旅行以及思考,涉及主题广泛,从对北欧及民族社会的反思,到对个人身份的哲学探究,以及她与恋人之间情感关系的沉思。这些信件后来都被整理成册,即本书。同期她还给男友写了十二封饱含 强烈情绪的私人信件,表达对两人关系的绝望以及试图挽回的努力。这部分内容收录到别册里。很终玛丽在途中听闻男友移情别恋,伤心欲绝,几经挽回无果;(回到伦敦,绝望投河自尽,被救回。)本书并非一个简单的失恋故事,也不是表面意义的旅途见闻,它所涵盖的主题很好广泛,如社会议题、性别话题、女性平等的讨论、对个体与社会、人与城市、自然关系的反思、洞察、沉思等等,名言警句颇多,并且因受卢梭的强烈影响,本书也探讨了与《一个孤独漫步者的遐思》相似的主题,在文学目前影响深远。

漫长的旅行 目录


**封信........北方人的客气似乎夹杂着一些本地气候般的生冷、钢铁岩石般的生硬。然而,此间村民有着太多黄金时代的质朴——太多的真心和温情流露。

第二封信........这难道不是夜晚*迷人的时刻吗?水流低吟浅唱着,仙乐一般。平和的神灵在外游荡,安抚着悸动的心怀。此时此刻,瞬间即是永恒。俗世的烦忧化为一缕轻烟,成了梦的材料。

第三封信........我越来越坚信,大城市或是完全独立的住所对于修炼和读懂内心是再适合不过的地方,无论我们是希望了解他人、自然还是自身。与人共处,我们不得不去正视自己的成见,而且,剖析了成见,往往就不知不觉地丢掉了成见。

第四封信........现在的我比年轻时更向往自然之美,因为我历经世事,但品味没有下降。但是,谈到乡村居民,在我厌倦了矫揉造作之后,喜欢把高雅的知识教养与有趣的淳朴真挚混为一谈,以此自我安慰,而忘记了,无知无识自然会导致不求上进。

第五封信........我裹紧大衣,躺在船底的几片船帆上,船的晃动催人入眠,但一阵粗暴的海浪搅了我的清梦,我不得不站起身,一阵孤寂袭上心间。

第六封信........大自然是情伤的疗愈师,是品位的真正源泉。当你在观赏生机盎然的大自然时感受到一阵突如其来的美好与庄严,你会产生怎样的悲伤或是狂喜;当所有美好的情感触发了相应的情绪,平静的心灵或是陷入忧伤,或是喜不自胜,就像琴弦被人拨动,风弦被风吹动一样。但是,要在如此不完美的人生境遇中培养这些情感何其危险;当你对人类的热情、对某人的真情只是体现了至善至美的爱,要抹除这些情感又何其困难!

第七封信........ 凝视宏伟古迹,能引发思古之幽情,心灵得到升华。我们追忆人类的奋斗、帝王将相的兴衰,它们打上了摧枯拉朽的时间印记,似乎是人类进步之路上的必然变迁。我们的胸襟为之宽广,忘却了自身的渺小。

第八封信........亲爱的朋友,你有时会惊讶于我这极端的性情。但这就是我灵魂的温度啊。这并非是蓬勃青春期的生命活力。多年来,我试图驯服心中的猛虎,努力去厘清情感。这就像是逆流而上。我必须怀抱着热情去爱、去倾慕,不然就会陷入悲伤。如果得到了爱的表白,我会如入天堂,痴迷的心变得澄澈。

第九封信........白天,此起彼伏的松杉林有时会让视觉疲劳,但到了傍晚,它们*是风景如画的,或者更确切地说,*适合营造诗一般的意境。经过树林时,心中会有种莫名的景仰之情,也可以说,我也确实仰慕它们的伟岸身影。栖居在树中的似乎不是仙人,而是哲人——总是在沉思。我多半会认为,它们是有生命感觉的,散发出一种让人心安的恬淡。

第十封信........ 我几乎能想象自己身处于努特卡湾,或是美国西北海岸的某个小岛上。我们是从礁石间一条狭窄水道进入的,从这个住处看,景致超乎想象的曼妙,而挂在门口晾晒的海豹皮更添了一份梦幻色彩。

第十一封信........我勉强回去吃晚饭,关在温暖的屋子里,只是想看沉睡波涛上漫漫礁石的巨大阴影。有时,在客厅里尚未人声嘈杂时,我会站在窗前。时不时,一声孤寂的桨声令此情此景更显肃然。

第十二封信........ 人们总是赞赏友情和家庭幸福,但这两样在这世上是多么难得,因为,要让他人乃至自己心中永葆激情,需要的心灵修养是普通人难以想象的。更何况,很少有人愿意展现真实的自我。某种天真和自然流露的信心,在冷漠的旁观者眼中几乎等同于脆弱,然而这正是爱情或者友谊的美好之处甚至精髓所在,是可爱童真的再现。

第十三封信........ 早上下了雨,真扫兴,没办法欣赏优美如画的乡间景致了。虽说路过的乡村一大半都是耕地,跟我在挪威常见的不太一样,但依然保留了挪威的种种野趣。

第十四封信........在挪威旅行的理想时节是六月和七月,那时的黄昏和夜晚是我前所未见的美好。但到了八月中下旬,云层开始增多,秋天尚未真正到来,夏天就几无踪影。 甚至可以说,正当你心满意足的时候,夏天就从怀抱里滑落了。

第十五封信........老松的外表灰白得像蛛网,这种衰老的迹象很是美好。纤维失去水分后会逐渐发白,困在树里的生命力似乎正在悄然流逝。说不上为什么,但各种形式的死亡于我而言像是某种获得自由的东西,在我未知的领域里尽情伸展;而且,我觉得,那思觉的灵魂一定是得到了解放,插上了思想的翅膀,然后就可以快乐了。

第十六封信........ 我路过一辆满载黑麦的小车,它生动地呈现出一个丰收家庭的景象,是我从没见过的温馨画面。一个小女孩跨在蓬毛马驹上,在它头上挥舞枝条,父亲抱着个小娃娃跟着车走,那孩子肯定是步履蹒跚地扑向了爸爸,小东西张开双臂攀住他的脖子。后面还有一个小男孩,个头只比衬裙高点,正卖力地用叉子推动麦捆往前滚。

第十七封信........不知道张望了多久,我震惊于现场的喧嚣声,被川流不息的混乱场景弄得眼 花缭乱。我聆听着,几乎不知身在何处,而就在此时,于氤氲的水雾间,我 隐隐约约地发现竟有一个男孩正在对面的悬石下钓鱼。不知道他是怎么爬下去的,不见人的脚印,恐怖的峭壁似乎连山羊都要望而却步。

第十八封信........今天早上,我在城里散步,观察火灾废墟,一直到疲乏。常常听到丹麦人甚 至见识过巴黎、伦敦的丹麦人极度兴奋地形容哥本哈根。自然,我是在很不利的情况下见到了这座城市,一些*好的街道都被烧毁了,整个城市乱象丛 生。即便如此,我仍觉得,对它的褒扬之词*多寥寥数语。

第十九封信........ 在青春激情逐渐退去,演变成意志力之后,往往是生命活力让整个人格变得更加丰满。

第二十封信........ 这座皇宫目前无人居住,整体呈现出阴森威严的景象,空旷的宫室里,寂静的感觉无处不在。起码我能感觉到那种寂静;我聆听着自己的脚步声,就像在午夜聆听生命流逝的手表滴答声,油然生出某种奇妙的遐想。此间种种, 都让人恍如回到往昔时光,强烈地感受到彼时的风貌。

第二十一封信........这里的天气很不舒服,要么干热,要么湿冷,从没有挪威的那种舒爽凛冽、 让人从容面对风霜的纯净空气。我没听到这里的居民愉快地谈论冬天,而这一直是挪威人的主要话题。相反,丹麦人似乎很害怕难熬的严冬天气。

第二十二封信........我们注定要与他人分别,那种失落感,就像是身体里少了些什么。他们是我会铭记在心的陌生人。但是,有新鲜感的容颜会驻留在记忆里;人在旅途相遇相知,刚刚产生兴趣,就要依依惜别,不免怅然若失。

第二十三封信........你会说,我越来越尖酸刻薄了,也许还带点人身攻击。哎!能小声对你说吗,自从你深入了商界,你自己也发生了奇怪的改变,变化比你想象的还厉害。你总是不去思考,没有始终保持思维的活力和激情。老天给了你才华,你却懒得用,不然就浪费在不入流的追求上。

第二十四封信........ 我幻想回到一个心仪的地方,在那里似乎能远离人烟、远离烦恼,但喧嚣的叫卖声又把我拉回忧虑的心境,在我心醉神迷的时刻,这些忧虑曾被抛诸脑后。岩石仰望蓝天,可以说,它能屏蔽我周遭的悲伤,而湖泊则悄然带来平静的气氛,安抚了心怀,搅扰了邻近杨树的风也变得和缓。

第二十五封信........ 今年我不太想继续漂泊了,不,我已经厌倦了不停改换环境,厌倦了刚对一人一地发生兴趣就要离别。这也很空虚啊!

第二十六封信........ 只是,我要准备启程去伦敦了。 上帝保佑你! 玛丽

后记


展开全部

漫长的旅行 节选

朋友,我再一次踏上了旅途,昨天离开了滕斯贝格,但打算在回瑞典的路上再来这里。 去劳维格的道路很不错,途经的乡村拥有挪威*优良的耕地。我以前从来都不太喜欢山毛榉树, 在这里看见它们松散的枝叶时更是兴味索然。它们太过纤长,势必会让人认为优美的轮廓还是需要些曲线的。然而,附近傲然挺立的巍巍青松张开疏阔的臂膀,这种美是对狭隘审美观的挑战。 这么说的话,我有充分的理由用直觉作为评判标准。能够煽动情绪的东西都很吸引我,不过我确实觉得,用激活乃至创造想象力的方式去培养思维,会催生出品位以及丰富的感觉和情绪, 分享美丽与庄严所引发的无与伦比的愉悦感。我知道美是无止境的,“无限美好”这种措辞常被滥用,而在这里使用或许就比较恰当了。 我又跑题了。我本想告诉你高大的山毛榉树林产生的效果:轻盈的树叶能透进一些光线,叶片变得透明,呈现出一种无法言喻的清丽和雅致。我想到对意大利风景的形容。但这些稍纵即逝的风华似乎是魔法的后果,我不知不觉放慢了呼吸,生怕破坏了这宛如幻梦的真实情景。德莱顿的寓言诗《花与叶》可不仅仅是诗意的怀想。 然而,再见了,那些升华人性的幻想和各种情怀。到了劳维格, 我发现自己身处于一群形形色色的律师当中。我四顾周围,看到因丑恶而扭曲的面孔,听着他们欺骗无知群众的花言巧语, 心中渐生厌恶。也许,当民智更加开化之后,这些食人蝗虫终将无所遁形。如今的社交生活中,百姓对自身利益总能细心留意, 但他们的关注点不多, 能力非常有限, 因此一般而言没有洞察力。法律的专业性培养出一群比其他人更精明、更自私的人, 这些人的聪明劲儿用在了欺诈上, 变得更加锐利, 败坏了道德,混淆了是非。 就我所知,伯恩斯托夫伯爵确实为人民的利益着想,他意识到了这一点, *近下令各区长官根据本地人口规模提名四名或六名见多识广的居民(不得推荐执法人员),由公民从中选举两名任命为调停员。职责是致力于调解纠纷,避免官司诉讼。矛盾双方必须先在每周的调停会议上讨论分歧,否则不得提起诉讼。如果事后达成谅解,则必须登记在案,双方不得反悔。 通过这种途径,无知群众就不用求助某些人了,说句公道话, 这些人反而是要挑起事端的。说得更直接点,他们长期以来极尽挑拨离间之能事,浑水摸鱼捞好处。这项规定按理说应该能减弱他们的势力,约束其不端行为。但是,如果挪威不确立陪审团审判制度,实现司法公正的可能性微乎其微。不能受贿的法官通常胆小怕事,不敢冒犯胆大妄为的恶棍,生怕被他们惹一身骚。惧怕舆论谴责,法官们人格的力度就会受损,他们力求谨小慎微,不愿秉公执法。而且,他们也没有良心和明断力,道德,混淆了是非。 就我所知,伯恩斯托夫伯爵确实为人民的利益着想,他意识到了这一点, *近下令各区长官根据本地人口规模提名四名或六名见多识广的居民(不得推荐执法人员),由公民从中选举两名任命为调停员。职责是致力于调解纠纷,避免官司诉讼。矛盾双方必须先在每周的调停会议上讨论分歧,否则不得提起诉讼。如果事后达成谅解,则必须登记在案,双方不得反悔。 通过这种途径,无知群众就不用求助某些人了,说句公道话, 这些人反而是要挑起事端的。说得更直接点,他们长期以来极尽挑拨离间之能事,浑水摸鱼捞好处。这项规定按理说应该能减弱他们的势力,约束其不端行为。但是,如果挪威不确立陪审团审判制度,实现司法公正的可能性微乎其微。不能受贿的法官通常胆小怕事,不敢冒犯胆大妄为的恶棍,生怕被他们惹一身骚。惧怕舆论谴责,法官们人格的力度就会受损,他们力求谨小慎微,不愿秉公执法。而且,他们也没有良心和明断力,只会凭证据说话,虽然心里明白那都是假的。 在劳维格有个相当大的粗制铁厂,郊区有个湖泊,为铁厂隶属磨坊的运转提供必要水源。铁厂属于劳维格伯爵。他的财富势力无人能及,其他人的个人财富还不足以支撑这样的事业,不可能开办这样的厂子。不过,城中居民觉得他的庞大产业是种危害,因为它阻碍了商业。小农场主必须将木头运到邻近的海港装船运输,可他想让自家的地产增值,不允许砍伐树林,贸易渠道也随之改变。不仅如此,大自然也与农民作对,这里的海湾是开放式的,很不安全。当我得知一辆车在大街上被大风损毁,忍不住要笑。这里海岸线上有诸多优良海港,一个大城市却建在条件恶劣的港湾,实在是很遗憾的。 现任伯爵的父亲是该家族的一个远亲,一直住在丹麦,他儿子也和父亲一样。他们很多年不光顾这里的地产了。前任伯爵住在附近,带来了挥霍的风气,对当地居民的影响无论如何都很坏,他们的收入经不起盛行一时的铺张浪费。 就我所见, 这里人们的行事作风并不如滕斯贝格的居民那样讨人喜欢。有人预先警告我,越往西走,随着不法交易替代了农耕经济,人会越来越狡猾奸诈。那里的城镇都建立在光秃秃的岩石之上,街道就是窄桥,而居民全都是水手或是开店的老板。 这一趟在劳维格住的客栈跟上次不一样。是一间不错的客栈, 店里的人挺客气,食宿还算可以。瑞典的住宿条件似乎更好些, 但必须公平地讲,这里的收费更昂贵。我在滕斯贝格的花销也要比瑞典大很多,这里食物便宜,收费不应该高这么多。他们似乎觉得,外国人是些永无再见可能的生客,所以会狠宰一笔。而且西部海岸比较偏远, 那里的居民差不多把东部人也当成生人。在那个地区, 每个城镇都像是一个大家庭, 各城之间互相猜忌,自己可以行骗,别人不行;而且无论对错,他们在面对司法审判时都会互相袒护。 这一次旅程中,我很幸运有了一个同伴,他比一般国人的眼界要宽些,英语说得还可以。 听说我们还可以乘双轮马车走一又四分之一英里 1 的路,然后就没有选择了,只能骑马走一条破路,或是选常用的交通方式——坐船。 于是,我们提前把行李送上了船,但跟得相当缓慢,因为道路上砂石遍布。不过,我们经过了几个山毛榉树林,我依然喜欢它们鲜亮的淡绿色树叶,优雅地簇拥在一起,遮挡却没有模糊了阳光。 靠近水边时,我意外地发现,在一处景色宜人的地方有一些房子, 还有一个漂亮的客栈。我本想在那里留宿一夜, 但此时是顺风,夜晚天气不错,我害怕会因为风向影响航行— 明天风向并不确定。于是我们立刻伴着落日离开了艾尔杰拉克。 虽然在外海航行, 我们比在斯特伦斯塔德遇到的礁石和岛屿还要多,而且两者的搭配常能制造绝美风景。高耸的山脊少有完全裸露的,一些松树或杉树在风雨中傲然挺立,种子或被风吹走,或被浪卷走了。 那时,坐在大海中的一叶扁舟上,坐在陌生人当中,不时遭受风浪的侵扰,悲伤和忧虑沉沉压在心上,我感到“像那簇孤零零的杂灌,每次狂风都叹息抖颤”。 一些特别大的礁石上居然有树林,出没着狐狸和野兔,我猜它们在冬天曾在冰天雪地里滑倒过, 想不到会在冰雪融化后收复主要失地。 一些岛屿上驻扎着领航员,挪威的领航员绝对有条件争当世界一流— 他们对海岸情况了如指掌, 总能及时观察到*初的信号或是船帆。他们向国王和管理官员缴纳一小笔税款,能够享受不懈勤奋的劳动成果。 有一个岛叫“处女地” ,是一处平地,土地有些厚度,长度有半个挪威里,上面有三个农场,耕种条件尚可。在一些裸露的岩石上,我看到一些房子零星坐落在渔民居住的棚屋群之上。我的同伴肯定地说,这些都是很舒适的住所,不但生活必需品齐备,还有称得上是生活奢侈品的东西。我来不及登上海岸(说是海岸,只是些瑟瑟发抖的礁石罢了)去确认事实了。 此时下雨了,夜越来越黑,领航员说,继续前往目的地— 东鲁索尔 1 还要走一个半挪威里海路,比较危险。于是我们决定在一处小港口过夜。在一片崎岖的岩石下分散坐落着六七座房子。尽管天越来越黑,领航员还是非常敏锐地躲开了暗礁。 我们抵达时大概十点, 年长的老板娘很快为我准备了舒适的床铺, 甚至有些过软, 但我很疲惫, 打开窗户, 在清新至极的微风中睡去,这一觉犹如黑甜乡,实在令人神清气爽。好客的洞穴精灵想必一直在我的枕边周旋,我若醒来,一定是为了聆听它们周围低吟浅唱的风儿,或是感受黎明时分温润的气息。浅睡会有梦境,我则梦见了天堂。我的小天使又把脸蛋埋进我怀里了,我在悬崖上听到她的小心脏在我心上轻柔地扑腾,看到她在沙子上留下的小脚印。新生命的希望就像彩虹,出现在悲伤的乌云间,微弱,但足以驱除心间的消沉。 下了几场爽快且很大的阵雨,我们的行程又延迟了。我现在是在独处的情况下写信。我词穷了,喜悦一词已无法尽述。 我几乎能想象自己身处努特卡湾 ,或是美国西北海岸的某个小岛上。我们是从礁石间一条狭窄水道进入的,从这个住处看, 景致超乎想象的曼妙, 而挂在门口晾晒的海豹皮更添了一份梦幻色彩。 这里的确是天涯海角了,但你会意外发现,此地的住所竟如此洁净舒适。置物架上不但放着锃亮的白蜡器皿、乳白色陶器, 还有一些沉重有余、雅致不足的银制品。女人们都要纺纱,厨房里还有织布机。家具布置体现了某种个人品位(这里谈不上效仿他人),他们的殷勤中透着善意。这比城里的虚礼好多了!那些城里人只会做出富有教养的样子,不厌其烦地搞些繁文缛节。 女主人是个寡妇,女儿嫁给了一个领航员,家里有三头奶牛。她家在大约两英里外有一小块地,用来晾晒过冬的干草,用船拉回家。他们住这里开销很低,受困于天气等原因的船会停泊在这里的港口,他们则从中获益。看她家的家具,我怀疑他们也会夹带点私货。现在我相信其他人家的说法了,昨晚我还觉得夸大其词呢。我跟一位同伴聊了挪威的法律规章。他为人颇为理智善良— 没错,是心地善良的人。我不是**次评价人的心地而不是情调了,两者是截然不同的。心地善良有赖于真挚的情感、真切的同理心,这种品格更为柔和而非激越。情调则源于更高层次的特质,可以说是想象力、天赋等诸如此类, 是很不一样的东西。我跟这些可敬的淳朴乡亲 1(我用了半吊子的丹麦语单词)一起欢笑,在他们能承受的范围内尽可能敞开心怀,与他们获得共鸣。 再会了!我得走礁石间的水道了。雨停了。行乐应及时,明天说不定心情又低落了。现在的我全身心都与大自然的节奏同步。啊! 能开心时要尽情开心。一有心思, 泪水就来了。我必须躲避思考,用强大的想象力驱散悲伤,这是多情心灵的唯一慰藉了。幸福的幻影啊, 美好的至臻状态! 请再一次让我进入你的奇幻境界,任性地体会理性的宽纵,抹除那些失望的回忆(是它们滋生着痛苦之情而且有增无减)。 再道一声珍重!

漫长的旅行 作者简介

英国伟大的女权主义作家,英国文学史上伟大的女作家之一,其被视为女权主义哲学的奠基人之一。作品涉猎多种文学类型——历史、小说、游记,甚至还写过一本儿童图书。她的个人生活和其创作一样丰富:在嫁给激进哲学家威廉·戈德温之前有两段刻骨铭心的情史,不止一次试图自杀。知名作家玛丽·雪莱的母亲。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服