超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册

左传

作者:左丘明
出版社:花城出版社出版时间:2019-06-01
开本: 21cm 页数: 286页
中 图 价:¥10.5(3.0折) 定价  ¥35.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>
买过本商品的人还买了

左传 版权信息

  • ISBN:9787536088887
  • 条形码:9787536088887 ; 978-7-5360-8888-7
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

左传 本书特色

1、王蒙、张晓风推荐。 2、《左传》是中国首部叙事详尽的编年体史书,代表了先秦史学和文学的高成就。 3、《左传》全景式反映了春秋时期中国社会的历史风貌。 4、《左传》是一部同时影响了中国史学和文学的皇皇巨著,现在许多我们熟悉的成语和俗语都是来自《左传》。

左传 内容简介

《左传》在“《春秋》三传”中影响*大, 记载了从鲁隐公元年 (前722) 到鲁哀公二十七年 (前468) 共254年的历史, 是我国现存*早的编年体史书。《左传》一改《春秋》大事纲要的记史方法, 代之以系统灵活的史书编纂方式, 既记春秋史实, 又包含了大量古代典章史料, 是了解我国先秦文化的重要典籍。

左传 目录

隐公

隐公元年

隐公三年

隐公六年

桓公

桓公五年

桓公六年

桓公十一年

桓公十二年

桓公十三年

桓公十五年

桓公十六年

庄公

庄公九年

庄公十年

庄公十二年

庄公十四年

闵公

闵公二年

僖公

僖公二年

僖公四年

僖公五年

僖公六年

僖公十四年

僖公十五年

僖公二十二年

僖公二十三年

僖公二十四年

僖公二十七年

僖公二十八年

僖公三十年

僖公三十二年

僖公三十三年

文公

文公元年

文公二年

文公十二年

文公十八年

宣公

宣公二年

宣公三年

宣公四年

宣公十二年

成公

成公二年

成公三年

成公九年

成公十年

成公十三年

成公十六年

襄公

襄公三年

襄公四年

襄公九年

襄公十年

襄公十一年

襄公十八年

襄公二十三年

襄公二十六年

襄公二十八年

襄公二十九年

昭公

昭公元年

昭公六年

昭公七年

昭公十七年

昭公二十三年

昭公二十五年

昭公二十七年

昭公三十年

昭公三十一年

定公

定公三年

定公四年

定公五年

定公九年

定公十三年

定公十四年

哀公

哀公元年

哀公八年

哀公十一年

哀公十二年

哀公十三年


展开全部

左传 节选

  隐公元年 初①,郑武公娶于申②,曰武姜③。生庄公及共叔段④。庄公寤生⑤,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之⑥。爱共叔段,欲立之⑦。亟请于武公⑧,公弗许。 及庄公即位,为之请制⑨。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制:大都不过叁国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。” 既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不昵,厚将崩。” 大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。 书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟。故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也:谓之郑志。不言出奔,难之也。 遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初。 君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎。” 【注释】 ①初:从前,是表追叙前事的副词。②郑武公:郑国国君,姬姓名掘突(亦作滑突),在位二十七年(前770—前744年)。郑,春秋时国名,故地在今河南新郑市一带。郑国伯爵,故《春秋》称郑伯。《左传》称公,公是诸侯之通称,无分于公、侯、伯、子、男。武,掘突的谥号。②申:国名,姜姓,故城在今河南南阳市。③武姜:武是郑武公的谥号,姜是母家姓。④庄公:郑庄公,名寤生,在位四十三年(前743—前701年)。共叔段:段出奔共,排行第二,名段,故称共叔段,郑武公之子。⑤寤生:杜预注:“寐寤而庄公已生。”《正义》曰:“谓武姜寐时生庄公,至寤始觉其生。”杨伯峻《春秋左传注》云:寤“乃牾之借字,寤生犹言逆生,现代谓之足先出。”即难产。按当以杨说为是。⑥恶(wù):憎恨,厌恶。⑦立之:立他为太子。之,代指共叔段。⑧亟:屡次,多次。⑨制:地名,故城在今河南荥阳市泛水镇,一名虎牢。⑩岩邑:险邑,谓地势险要。邑,城市,大曰都,小曰邑。虢叔:虢,此指东虢,国名,地在今河南荥阳市。周文王弟虢仲的封地。虢叔,当为虢仲的后人。唯命:唯命是从的省称。京:地名,故城在今河南荥阳市东南。大叔:大,同太,古人用太字,本指其位列之在前,叔段之称太叔,以其为庄公之**个弟弟。祭(zhài)仲:郑大夫,执政大臣,又称祭足,祭仲足,祭封人仲足。祭,地名,当即今河南中牟县之祭亭。祭为其食邑,故称祭仲。都城:此指都邑的城墙。雉:计算城墙面积的单位。城墙长一丈,高一丈为一堵,三堵为雉,则雉指长三丈,高一丈。叁国之一:指国都的三分之一。国,国都。叁,同“三”。中五之一:谓中等都邑为国都的五分之一。中,指中都,承上“大都”省“都”字。下“小”指“小都”。不度:犹言不合法度。度,法度,用作动词,合法度。制:成法,准则。堪:能承当或忍受。焉:疑问代词,何,安,哪里。辟:同避、逃避。何厌之有:有何厌的倒置。厌,饱,满足,通“餍”。之:代指大叔。所:处所,地方。意谓安排个处所,即及早处置之意。蔓:蔓草,此处名词活用作动词,指事情像蔓草一样蔓延发展。毙:仆倒,跌跤,即失败之意。姑:且,副词。既而:犹言不久。鄙:边区,边境。贰:两属,意谓既臣属于庄公、也臣属于共叔段。公子吕:郑大夫。生民心:使民产生疑心。生,动词的使动用法。庸:用。廪延:地名,在今河南延津县东北。子封:公子吕之字。昵:亲近。杜注以为不义于君,不亲于兄。一说,昵当作,黏连之意,犹今言不义则不能团结其众。完:坚牢,加固。谓加固城郭。聚:谓聚积粮食。缮:修理。甲兵:甲胄兵器。具:准备。卒乘:指兵士。步兵曰卒,车兵曰乘。袭:偷袭。无钟鼓曰袭。启:开,谓开城门。乘:车一辆谓之乘,据《司马法》车一乘有甲士三人,步卒七十二人。杨伯峻谓“《司马法》为战国时书,未必合于春秋制度”。他考证,春秋时,一车用甲士十人,徒兵亦十人。鄢:地名,在今河南鄢陵县西北。共:地名,即今河南辉县。克:战胜。不弟:言不像弟弟。一说,弟读作悌,弟顺从兄。失教:兄有教弟之责,庄公于弟不加教诲而养成其恶,故曰失教。郑志:郑庄公的意愿。谓郑庄公养成其罪,意在除掉弟弟,故云。难之:出奔为有罪之词。若书段出奔共,则有专罪段之嫌,其实庄公亦罪,故难于下笔书“出奔”。城颍;地名,当在今河南临颍县西北。黄泉:地下之泉。二句犹言不死不相见。颍考叔:人名。颍谷:地名,在今河南登封市西南。封人:官名,镇守封疆的官。封,疆界,界域。舍(shě):置,谓放置一旁。羹:肉汁。此指肉。遗(wèi):馈赠,给与。繄:语助词,无义。阙地:掘地。隧:隧道。用作动词,掘隧道。赋:赋诗,作诗。融融:和乐貌。泄泄(yì):舒畅和乐貌。君子曰:为作者对所记历史事件的评论意见,后世史书中的“论”“赞”等即起源于此。纯:纯一,完美。施(yì):延及。《诗》:指《诗经》。下引诗见《诗经·大雅·既醉》。匮:竭尽。锡:赐予。尔:你。是之谓:谓是的倒置,言说的就是此事。 【译文】 当初,郑武公在申国娶妻,名叫武姜,生了郑庄公和共叔段。郑庄公难产,使姜氏惊恐,所以取名叫“寤生”,于是厌恶他,而喜欢共叔段,想要立他为太子,多次向郑武公请求,郑武公不允许。 等到郑庄公即位为君,姜氏为共叔段请求制地作为封邑。郑庄公说:“制是个险要的地方,虢叔就死在那里。其他都邑则唯命是从。”姜氏就请求京城,郑庄公就让共叔段住在那里,大家称他为京城太叔。祭仲对郑庄公说:“都邑的城墙超过三百丈,就是国家的祸害。先王的制度,大都邑的城墙不超过国都的三分之一,中等都邑的城墙不超过国都的五分之一,小都邑不超过九分之一。现在京城的城墙不合法度,不是先王的制度,君主你将忍受不了它。”郑庄公说:“姜氏想要这样,哪里能逃避祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪里会有饱足呢?不如早点为他安置个处所,不要让他滋长蔓延,蔓延开来就难以图谋了。蔓草尚且不能锄除,何况是君主你宠爱的弟弟呢?”郑庄公说:“他多做不合道义的事,必然会自己跌倒,你姑且等待着吧!” 不久,太叔命令西部和北部边境同时听他自己的命令。公子吕说:“国家承受不了两面听命的情况,君主你将怎么处置呢?你想把国家让与太叔,臣下就去侍奉他;如果不给他,就请除掉他,不要让老百姓产生疑心。”郑庄公说:“用不着,他会自己惹祸。”太叔又收取两属于己的边邑作为自己的封邑,并且势力扩大到了廪延。子封说:“可以了,势力雄厚就会得到民众。”郑庄公说:“不合道义就不能得到民众,势力雄厚反而将会崩溃。” 太叔加固了城墙,聚积了粮食,修理了兵器装备,准备了士兵车乘,将要偷袭郑国的都城,夫人将打开城门迎接。郑庄公听到了起事的日期,说:“可以了。”就命令子封率领战车二百乘攻打京城,京城人背叛了太叔段,太叔段逃入鄢,郑庄公又在鄢攻打他。五月辛丑那天,太叔段又逃跑到了共国。 《春秋》记载说:“郑伯在鄢战胜段。”太叔段不像弟弟,所以不说段是郑庄公弟弟;两兄弟如同两个国君,所以说是战胜。称郑庄公的爵位“郑伯”,是讥讽他教诲有缺失,说这件事是郑庄公蓄意制造的。不说段“出奔”,是难于下笔的缘故。 于是郑庄公就将姜氏安置在城颍,对她发誓说:“不到九泉之下就不相见了。”不久他又感到后悔。颍考叔当时正做颍谷镇守封疆的官。听到这件事,就献给郑庄公一些物品。郑庄公就赐他吃饭。吃饭时他把肉放在一旁。郑庄公问他不吃肉的缘故,他说:“小人有母亲,全都尝过小人的食物,却未曾尝过君主的肉食,请求让我带给她吃。”郑庄公说:“你有母亲可送,我却偏偏没有。”颍考叔说:“大胆问一声,这是什么意思?”郑庄公告诉他其中缘故,并且告诉他自己后悔。颍考叔回答说:“君主你担什么心呢?如果掘地到泉水,在隧道里相见,谁会说这不对呢?”郑庄公听从了他的意见。郑庄公进入隧道中赋诗说:“进入宽大隧道中,欢忻和美乐无穷。”姜氏走出隧道,赋诗说:“走出宽大隧道外,舒畅和乐心中快。”于是母子关系就如同从前一样。 君子说:“颍考叔是纯一的孝子。爱他自己的母亲,还延伸到了郑庄公。《诗经》中说:‘孝子的孝心永无完结,永远可以赐予你的同类。’说的就是这样的情况吧!” ……

左传 作者简介

  左丘明,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。史学家、文学家、思想家、散文家、军事家。与孔子同时或者比孔子年龄略长些。曾任鲁国史官,为解析《春秋》而作《左传》,又作《国语》,作《国语》时已双目失明,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。  叶农,1989年获华东师范大学硕士学位,同年进入暨南大学任教,现为暨南大学古籍所副教授。出版着作有《"大香港"开放经济圈》《辞赋大辞典》《今日澳门》《鸦片战争后澳门社会生活记实:近代报刊澳门资料选粹》(牛肃着)《纪闻》;(薛用弱着)《集异论》译注等。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服