超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
(高等教育教材)日语笔译教程

(高等教育教材)日语笔译教程

出版社:大连理工大学出版社出版时间:2019-03-30
开本: 16开 页数: 214
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥17.1(4.3折) 定价  ¥39.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>
微信公众号

(高等教育教材)日语笔译教程 版权信息

  • ISBN:9787561161791
  • 条形码:9787561161791 ; 978-7-5611-6179-1
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

(高等教育教材)日语笔译教程 内容简介

  《日语笔译教程/新世纪应用型高等教育日语类课程规划教材》由四章构成。**章绪论部分介绍了翻译理论的基础知识,使学生对翻译的定义、标准、过程及步骤、翻译者应具备的素质等问题有一个系统的了解;第二章中通过大量的实例介绍翻译时容易出错的名词、格助词、数量词、拟声拟态词以及成语与谚语的翻译,翻译过程中虽然很少翻译单个单词,但在翻译句子时要考虑到一词多义、一词多用以及固定习惯用法等。第三章从句子层面对翻译过程中经常借鉴的翻译技巧做了介绍的同时,又针对日汉翻译中经常出现的使役、被动、授受关系、敬语句进行了具体剖析。第四章介绍了各种文体的翻译特点以及翻译时应注意的事项。

(高等教育教材)日语笔译教程 目录

**章 绪论
1.1 翻译定义
1.2 翻译标准
1.3 翻译过程与步骤
1.4 翻译者应具备的素质

第二章 词语的翻译
2.1 翻译词语时的注意事宜
2.2 各类词语的翻译实例
2.2.1 名词
2.2.2 格助词
2.2.3 数量词
2.2.4 拟声拟态词
2.2.5 成语与谚语

第三章 句子的翻译
3.1 翻译的技巧
3.1.1 直译与意译
3.1.2 分译与合译
3.1.3 加译与减译
3.1.4 倒译
3.1.5 变译
3.2 各种句式的翻译实例
3.2.1 使役句
3.2.2 被动句
3.2.3 受授关系句
3.2.4 敬语句

第四章 各种文体的翻译
4.1 科技翻译
4.1.1 科技文体的特点
4.1.2 科技文体翻译的注意事项
4.1.3 科技文体的翻译实例
4.1.3.1 家电
4.1.3.2 机械
4.1.3.3 计算机
4.1.3.4 汽车
4.2 文学作品翻译
4.2.1 文学作品的特点
4.2.2 文学作品翻译的注意事项
4.2.3 文学作品的翻译实例
4.3 法律翻译
4.3.1 法律类文件的特点
4.3.2 法律类文件翻译的注意事项
4.3.3 法律类文件的翻译实例
4.4 商贸翻译
4.4.1 商贸文体的特点
4.4.2 商贸文体翻译的注意事项
4.4.3 商贸文体的翻译实例
4.5 新闻翻译
4.5.1 新闻文体的特点
4.5.2 新闻文体翻译的注意事项
4.5.3 新闻文体的翻译实例

附录一 句型索引
附录二 行业常用日语词汇一览
附录三 日本近现代主要文学杂志一览
附录四 练习参考答案
参考文献及引用文献
展开全部
商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服