欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略

整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略

作者:安晓宇著
出版社:中国水利水电出版社出版时间:2019-04-01
开本: 16开 页数: 221页
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥23.9(3.8折) 定价  ¥63.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略 版权信息

  • ISBN:9787517073260
  • 条形码:9787517073260 ; 978-7-5170-7326-0
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略 内容简介

本书系统地阐述了英语翻译的基础理论,主要涉及翻译的内涵、翻译学的发展及取向流派之争、译者的素质条件和中西方翻译理论发展概况,从多个维度论述了国内应用广泛的主要翻译理论,包括生态翻译学理论、功能翻译理论、隐喻翻译理论等,进一步探究了翻译发展的具体策略及新时代翻译教学的主要问题。从某种意义上说,英语翻译是一种重要的跨文化交际形式,基于此,本书阐述了英语翻译的跨文化翻译策略,以及在具体的英语翻译实践(商务文体、文学作品)中的应用。

整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略 目录

**章 翻译研究综述

**节 翻译的界定标准与翻译审美

第二节 翻译学发展及流派

第三节 现代翻译者的素质条件

第四节 翻译实践研究与理论研究

第二章 现代国内主要翻译理论探索

**节 生态翻译学理论综观

第二节 功能翻译论的历史积淀与理论支撑

第三节 英汉隐喻的认知与翻译策略

第三章 英汉翻译与翻译策略分析

**节 语言的功能视角

第二节 文本功能与翻译策略

第三节 翻译策略的探索

第四章 翻译教学问题探索

**节 新时代的翻译教学思想

第二节 笔译教学研究

第三节 口译教学研究

第五章 翻译跨文化策略研究

**节 文化、语言与翻译

第二节 翻译与跨文化传播

第三节 英语翻译中的文化差异与传递

第四节 英语翻译的跨文化策略

第五节 英语翻译教学中跨文化交际能力的提升

第六章 跨文化翻译实践

**节 商务文体中的文化翻译

第二节 文学文体中的文化翻译

参考文献

展开全部

整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略 作者简介

安晓宇,河南泌阳人,2005年毕业于河南大学外国语学院,取得外国语言学及应用语言学专业硕士学位。华北水利水电大学外国语学院讲师,中国跨文化交际学会会员。发表论文《高校英语教师跨文化交际能力调查研究》、《外宣人员跨文化交际能力失误分析及对策研究》、《英汉替代衔接对比研究及在英汉互译中的处理》、《华裔文学作品对跨文化“第三空间”建构的意义研究》等十余篇。参与国家社科基金项目一项,主持参与省、厅级项目十余项

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服