-
>
西班牙语词根宝典
-
>
英语大书虫世界经典名译典藏书系:中国人的精神 (英汉对照)(精选权威版本)
-
>
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
英国文学名篇选注
-
>
许渊冲译千家诗
双语译林 壹力文库王子与贫儿/双语译林壹力文库 版权信息
- ISBN:9787544775328
- 条形码:9787544775328 ; 978-7-5447-7532-8
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
双语译林 壹力文库王子与贫儿/双语译林壹力文库 本书特色
适读人群 :学生 外国文学爱好者 一部“适合任何时代年轻人阅读的著作”;马克·吐温送给两个女儿的温馨礼物;翻译家张友松先生匠心之作。
双语译林 壹力文库王子与贫儿/双语译林壹力文库 内容简介
本书描写了王子爱德华和贫儿汤姆通过一个偶然的机会,阴差阳错地互换了位置,王子变成了贫儿,贫儿变成了王子的故事。汤姆当上了英国的新国王,而真正的王子爱德华却在外四处流浪。在好人霍顿的帮助下,爱德华王子经历了重重劫难,很终回到王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的皇位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。
双语译林 壹力文库王子与贫儿/双语译林壹力文库 目录
**章?王子和贫儿的诞生
第二章?汤姆的幼年时代
第三章?汤姆和王子的会见
第四章?王子开始遭难
第五章?汤姆当了王子
第六章?汤姆习礼
第七章?汤姆的初次御餐
第八章?玉玺的问题
第九章?河上的盛况
第十章?落难的王子
第十一章?市会厅的盛会
第十二章?王子和他的救星
第十三章?王子失踪
第十四章?老王驾崩——新王万岁 7
第十五章?汤姆当了国王
第十六章?御餐
第十七章?疯子一世
第十八章?王子与游民一同流浪
第十九章?王子在农民家里
第二十章?王子与隐士
第二十一章?亨顿救驾
第二十二章?诡计下的牺牲者
第二十三章?王子当了囚犯
第二十四章?脱逃
第二十五章?亨顿府
第二十六章?被否认了
第二十七章?在狱中
第二十八章?牺牲
第二十九章?到伦敦去
第三十章?汤姆的进步
第三十一章?新王出巡受贺
第三十二章?加冕大典
第三十三章?爱德华当了国王
尾声?赏罚分明
译后记
双语译林 壹力文库王子与贫儿/双语译林壹力文库 节选
第五章?汤姆当了王子 汤姆·康第独自留在王子的私室里,充分利用这个机会,欣赏了一番。他站在大镜子前面,把身子左右转动,欣赏他那一身华贵的衣裳;然后又走开,一面模仿王子那种出身高贵的风度,一面在镜子里观察着效果。然后他就抽出那把漂亮的剑来,鞠一个躬,吻一吻剑,再把它横放在胸前,这些姿势是他五六个星期前,从所看见的一位高贵的爵士那儿学来的。那时候这位爵士押解着诺阜克和索利那两个大勋爵,把他们移交给伦敦塔的副官看管时,就是这样给他敬礼的。汤姆还抚弄着大腿旁边挂着的那把镶着宝石的短刀,又仔细察看屋子里那些贵重和精致的装饰品;他试坐每一把豪华的椅子,心里想着,假如垃圾大院那一群野孩子也能往里面偷看一下,瞧见他这副威风十足的样子,他该会多么得意。他怀疑他回家之后给他们叙述这段经过,他们会不会相信他这个神奇的故事,是不是会摇摇头,说他那想入非非的脑子幻想过度,终于使他丧失理智了。 过了半小时,他忽然想起王子已经出去很大工夫了,于是他立刻就觉得寂寞起来;不久他就开始静听和盼望,再也不玩弄他身边那些漂亮东西了;他渐渐感到不安,然后又感到焦急,再往后就感到苦恼。万一有人进来,发现他穿着王子的衣服,而王子又不在这儿,那岂不糟糕!难道他们不先把他处以绞刑,然后再来调查这桩事情的真相吗?他曾经听说过大人物处理小事是说做就做的。他的恐惧越来越高涨,于是他战战兢兢地悄悄打开通往外面那个房间的门,决定跑出去寻找王子,希望从他那里获得保护和解脱。六个穿着华丽的御仆和两个穿得像蝴蝶似的高级小侍突然一齐站起,在他面前深深地鞠躬致敬。他连忙后退,把门关上。他说: “啊,他们和我开玩笑!他们会去报告。啊!我为什么要上这儿来送死呢?” 他在屋里走来走去,心中充满了无名的恐惧,一面静听着,每逢有点儿小声音他就大吃一惊。随后那扇门忽然打开,一个穿绸衣服的小侍说: “洁恩·格雷公主驾到。” 门又关上了,于是有一个穿得很阔气的可爱的年轻姑娘向他蹦蹦跳跳地走过来。可是她忽然站住,用焦急的声调说:“啊,您怎么了,不舒服吗,殿下?” 汤姆吓得几乎要断气了,可是他勉强撑持着吞吞吐吐地说:“哎呀,请您开恩!老实说我并不是什么殿下,不过是城里垃圾大院可怜的汤姆·康第罢了。请您让我见到王子,他就会开恩把我的破衣服还给我,并且还放我走,不叫我吃亏。啊,请您大发慈悲,救救我吧!” 这时候汤姆已经双膝跪下,同时用眼睛和举起的双手帮助着唇舌恳求。那年轻的姑娘似乎是被吓得魂不附体了。她大声喊道: “啊,殿下,您怎么下跪?——怎么向我下跪呀!” 于是她惊惶地逃跑了;汤姆因绝望而痛苦不堪,他瘫倒在地上,喃喃地说: “无可挽救了,无可挽救了。这下子他们准会来把我抓去呀。” 他在那儿躺着因恐惧而失去知觉的时候,可怕的消息在宫中飞快地传播开了。这个消息由大家用耳语传播着——因为宫廷里照例是用耳语传播消息的——这个奴仆告诉那个奴仆,官臣告诉贵妇,顺着所有的长廊一直传播过去,这层楼传到那层楼,这个花厅传到那个花厅,“王子发疯了,王子发疯了!”不久,每个花厅、每个大理石的大厅,都聚集了成群的光彩夺目的官臣和贵妇,还有成群的服饰耀眼的其他次要人物,大家都在一起关切地低声谈论着,各人脸上都露出惊慌的神色。随后,一位衣着华丽的官员迈着大步走过这些人身边,发布庄严的公告: 以国王的名义:不准轻信此项无稽谣言,亦不得议论此事,或向外传布;违者处死。以国王的名义! 耳语的交谈突然终止了,好像谈论的人都一下子变成了哑巴似的。 过了一会儿,各处走廊上到处又有一片叽叽喳喳的声音,大家都说:“王子!瞧,王子过来了!”
双语译林 壹力文库王子与贫儿/双语译林壹力文库 作者简介
马克·吐温(Mark Twain,1835—1910),美国幽默大师、小说家、著名演说家、杰出的作家、和著名记者,真实姓名是萨缪尔·兰亨·克莱门。他是美国批判现实主义文学的奠基人,世界著名的短篇小说大师。主要作品有:《汤姆·索亚历险记》《百万英镑》《竞选州长》等。
-
包法利夫人(英汉对照)
¥14.3¥29.8 -
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥9.3¥14 -
圣经的故事-英汉对照.房龙经典
¥11.9¥39.8 -
名有名译英汉对照读本马克.吐温短篇小说选
¥13.6¥28 -
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
¥40.4¥86 -
床头灯英语.3000词读物(纯英文):白牙
¥8¥12.8