超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
礼貌语用学

礼貌语用学

出版社:上海外语教育出版社出版时间:2018-01-01
开本: 23cm 页数: 14,343页
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥56.0(8.0折) 定价  ¥70.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

礼貌语用学 版权信息

  • ISBN:9787544649995
  • 条形码:9787544649995 ; 978-7-5446-4999-5
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

礼貌语用学 内容简介

本书作者把绝对礼貌称作“语用语言学礼貌”, 对之前的模式进行改造, 在兼顾”社会语用学礼貌“的同时, 重点论述了语用语言学的礼貌。

礼貌语用学 目录





展开全部

礼貌语用学 节选

  《牛津社会语言学丛书:礼貌语用学》:  Gu's reworking of my Generosity Maxim opened my eyes to a fiaw in the 1983 model; also his Balance Principle, which recognizes the important element of balance or equilibrium underlying mutual politeness, needs to be recognized as an essential component of why people are polite. Other writers, such as Watts and Spencer-Oatey, also recognize this  The idea that politeness is normative comes out particularly strongly in the conversational contract view of Fraser and Nolen, but it is also an essential feature of other models, including my own. As I see it, the nature of sociopragmatic politeness (as opposed to pragrnalinguistic politeness) involves convergence on, or divergence from, a norm of what is regarded as appropriately polite for a given set of situational parameters The normative nature of politeness has been questioned by Eelen (2001), because it appears to make the exercise of politeness an impediment to the individual's freedom of behavior. However, awareness of a norm does not compel obedience to a norm. Certainly a norm is not to be seen as some kind of superimposed restriction on behavior. Empirically, I see no problem in recognizing the existence of statistically observable politeness norms (as shown, for example, by convergent responses to discourse completion tasks and multiple choice questionnaires") as a background against which individual performances can deviate Moreover, we carry around with us some contextually tunable sense of what is normal politeness as part of our social-co8:nitive response to communicative situations When the comment is made that a person is "very polite," or "a little bit rude," and so on, we are implicitly acknowledging; such a norm, from which individuals' behavior can deviate in a positive or negative direction.  Arndt and Janney lay great store on the responsiveness of the whole person in politeness; for them, the purely linguistic aspect of politeness must be integrated with other components of interpersonal emotive communication, including prosody, paralinguistics, gesture, eye gaze, kinesics, and proxemics. I recognize the importance of these additional channels of communication, and in fact it has often been commented that the nonlinguistic channels may be more important for impressions of politeness than the actual words said. At the same time, I have to admit that little space in this book will be devoted to these features, which demand a rather different research paradigm. My two excuses for largely omitting nonlinguistic and prosodic aspects of politeness are that my research endeavor does not extend beyond the linguistic, and that the corpora I have mainly used for examples do not provide paralinguistic or prosodic information. On the other hand, Arndt and Janney's characterization of politeness in terms of supportiveness is something I find compatible with my General Strategy of Politeness (GSP; 4.3), which identifies politeness with the assigning of high value to the other person's concerns and Iow value to one's own. Indeed, the two ideas are very closely associated: being supportive means giving compatbetic support-something of value-to another person. Amdt and Janney's approach in particular highlights the importance of one of the constituent maxims of the GSP: the Sympathy Maxim, which focuses especially on the goal of identifying one's own feelings with the feelings of the other.  Ideals distinction between Discernment and Volition as two types of politeness, the former more associated with Eastern cultures and the latter with Western cultures, corresponds in essence to my distinction between bivalent and trivalent politeness (1.2.1), the former being richly developed in languages such as Japanese that have elaborate honorific systems, I also see these bivalent and trivalent conceptions of politeness as leaning respectively toward a sociolinguistic domain and a pragmatic one. As opposed to pragmatics, sociolinguistics tends to deal with variables that are relatively stable across time (Thomas 1995: 185-187): variables such as the gender, age, social networks, and social relations as measured according to B&L's P and D factors Hence bivalent politeness ("discernment"), with its social indexing function, belongs here rather than to pragmatics. On the other hand, trivalent politeness ("volition"), dealing with dynanuc 8oal-driven communicative behavior, belongs more to pragmatics The goal-driven nature of trivalent politeness is likely to vary from one encounter to another, depending on the individual goals, as well as social goals, adopted by S. However, the two politenesses are not separate, and honorific usage can interact dynamically with context, as has been shown for Japanese  by Okamoto (1999).  ……

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服