-
>
西班牙语词根宝典
-
>
英语大书虫世界经典名译典藏书系:中国人的精神 (英汉对照)(精选权威版本)
-
>
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
英国文学名篇选注
-
>
许渊冲译千家诗
我们和你们:中国和土库曼斯坦的故事(俄) 版权信息
- ISBN:9787508537849
- 条形码:9787508537849 ; 978-7-5085-3784-9
- 装帧:一般轻型纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
我们和你们:中国和土库曼斯坦的故事(俄) 本书特色
本书的20多位撰稿人从不同的视角描述了两国人民在新世纪的来往,讲述他们如何互相理解、和睦相处,记录了许多关于“汗血宝马”和中国—中亚天然气管道的鲜为人知的故事。 С различных точек зрения более 20 составителей данной книги описали свои связи и контакты между народами обеих стран в новом веке, рассказали, как они понимают друг друга, как живут, и записали множество мало кому известных рассказов и фактов об «ахалтекинце» и китайско-туркменском газопроводе.
我们和你们:中国和土库曼斯坦的故事(俄) 内容简介
“我们和你们”丛书按照一国一品的概念,以小故事揭示大历史,讲述中国和相关国家传统和现在的友谊与合作。该丛书旨在密切中国和有关国家的人文联系,推动新形势下中国周边外交和公共外交的进程,尤其是配合“一带一路”倡议的实施。 土库曼斯坦位于中亚西南部,但遥远的距离不是中土两国和两国人民相互理解、发展友谊的障碍,更何况两国之间还有古老的丝绸之路相连接。近年来,我们两国人民交往日益增加,经贸文化合作不断加深。中国人关注着土库曼古老沙漠里焕发的勃勃生机,土库曼人则赞叹亚洲东方重新崛起的泱泱大国。 本书的20多位撰稿人从不同的视角描述了两国人民在新世纪的来往,讲述他们如何互相理解、和睦相处,记录了许多关于“汗血宝马”和中国—中亚天然气管道的鲜为人知的故事。这些文章的作者用朴素的语言表达了一个共同的愿望:在人类发展的新纪元,我们两个古老而年轻的东方国家要携起手来,共谋发展和合作,复兴丝绸之路,造福我们的人民。 Республика Туркменистан расположена в юго-западной части Центральной Азии, однако отдалённое расстояние не является препятствием взаимопониманию, развитию дружбы между Китаем и Туркменистаном и их народами, тем более обе страны объединяет древний Шёлковый путь. В последние годы с каждым днём связь и контакт между народами обеих стран увеличиваются, сотрудничество между обеими странами в экономической, торговой и культурной областях непрерывно углубляется. Китайский народ обращает большое внимание на жизнедеятельную картину, проявленную в старой пустыне в Туркменистане, а туркменский народ восхищается снова поднятой великой державой на востоке Азии. С различных точек зрения более 20 составителей данной книги описали о связи и контакте между народами обеих стран в новом веке, рассказали, как они понимают друг друга, живут дружно, и записали много мало кому известных рассказов об «ахалтекинце» и китайско-туркменском газопроводе. Авторы этой книги скромными словами выражают общее желание: в новом веке развития человечества наши обе древние, но молодые страны должны рука об руку, совместно стремиться к развитию, возрождать Шёлковый путь, приносить счастье своим народам.
我们和你们:中国和土库曼斯坦的故事(俄) 目录
Воспоминания
Строительство нового моста дружбы на древнем Шёлковом пути ...... Чжан Гобао
Быть послом в Туркменистане честь и ответственность......
Сунь Вэйдун
Туркменский национальный дух и душевный домашний очаг ...... Гун Лефу
«Личные отношения» одного дипломата с Президентом ... Лу Гуйчэн
Та древняя пустыня, те добрые люди ... ... ... ... ... ... ... ... ... У Хунбинь
Чувство любви первого Президента Республики Туркменистан к Китаю ...... Инь Сунлин
Легенда об «ахалтекинском коне», пересекающем Шёлковый путь......Чжоу Сяопэй
Дружественная память одного военнослужащего о Туркменистане...... Инь Вэйго
«Осуществление мечты о синем золоте»
—Воспоминания о прошлых всяких делах ....... Ван Сыхай
Собственноручные записи репортажа в «Пустынной стране» Туркменистан ......Инь Шугуань
Связь
Горячая земля, глубокая дружба...... ...... ...... ......Лу Цзинли
Туркменистан не отдалённая страна от нас..... ......刘恕
Родина Великого Шелкового пути..... ...... Ишангулы Ишангулыев
Ой, луна над Туркменистаном далекая и круглая...... Хай Фэн
Мое путешествие в Китай..... ...... ..... ...... ..... ...... ..... ......Алексеенко Лариса
Туркменистан в моем сердце.... ...... ..... ...... .....Ху Юн
Дружба между Китаем и Туркменистаном углубляется ахалтекинцами.... ...... ..... ...... .....Чжоу Цзяньфэн
Они дружно живут на Амударьи .... ...... .....Амударьинская компания Китайской национальной нефтегазовой корпорации
Энергичность в безграничной пустыни.... ...... .... Дай Юнь
Туркменбаши--Чанпин: путь моего студенчества... ....Мердан Бердиев
Культура
Саларская национальность КНР и салырское племя Туркменистана... .... ... ....Ху Чжэньхуа
Возвращение с Туркменистана ......Му Шухуэй
Салары и туркмены на Шёлковом пути... .... ... .... ... .... ..Ма Вэй
Моё затаённое чувство с туркменским ковром......Чжао Сяоцзя
Наведение золотого дружественного моста ими культуры общепита.....Секретариат Китайско-центральноазиатской дружбы
我们和你们:中国和土库曼斯坦的故事(俄) 节选
Новый мост дружбы на древнем Шелковом пути – О строительстве китайско-центральноазиатского газопровода Чжан Гобао (Бывший заместитель начальника Государственного комитета по делам развития и реформ КНР, бывший начальник Государственного управления энергетических ресурсов) В октябре 2009 г. на древнем Шелковом пути был открыт китайско- центральноазиатский газопровод, соединяющий Китай и Туркменистан. Он стал первой сухопутной артерией, по которой в нашу страну импортируется природный газ. За 6 лет с того момента, как китайско- центральноазиатский газопровод был введён в эксплуатацию, общий объём доставленного через него в Китай природного газа превысил 135 млрд. кубометров. Из-за рубежа в Китай действуют несколько газопроводов.: Первый газопровод берёт начало с правого берега реки Амударья в Туркменистане, проходит через Узбекистан, Казахстан до порта Хоргос Синьцзян-Уйгурском автономном район. Второй газопровод протянулся из Бирмы до провинции Юньнань, но в настоящее время объёмы импорта природного газа через него ограничен. Хотя с Россией заключены протокол о намерениях, меморандум и ряд технических соглашений о западном газопроводе, пока стороны всё ещё не договорились об условиях поставки. Уже заключён контракт о строительстве восточного газопровода и началось его строительство, но работа идёт недастаточно быстрыми темпами, следовательно, газ в Китай не передаётся. Поэтому сегодня китайско- центральноазиатский газопровод является важнейшим сухопутным каналом импорта природного газа в Китае. Китайско-центральноазиатский газопровод через Хоргос в Синьцзянском Уйгурском автономном районе входит в Китай, соединяется со второй линией «Переброски газа с Запада на Восток» в Китае. Природный газ из Центральной Азии передаётся в восточную часть Китая: в город Шанхай, провинции Чжэцзян, Цзянсу, Цзянси,а также в южную часть Китая: провинции Гуандун, Гуанси. К тому же он, проходя через город Шеньчжэнь, подводным газопроводом доходит до Сянгана – объёмы поставок в этом направлении составляют около 1 млрд. кубометров в год. Наряду с этим, центральноазиатский природный газ по восточному газопроводу доставляется в северную часть провинции Шэньси, до уезда Цзинбян и по газопроводу Шэньси- Пекин приходит в Пекин. В Китае голубую энергию, полученную из далёкой Центральной Азии, получают и используют более 200 млн. человек. Китайско-центральноазиатский газопроводв проходит по древнему Шелковому пути. На этом пути он, минуя известные в историигорода, такие как Самарканд, Бухара и другие, он проходит через пустыню Гобю, преодолевает снежные горы и степи и по праву носит имя «Энергетического Шелкового пути» новой эпохи. Этот газопровод отвечает стратегии внешней открытости и концепции экономического развития Китая «Один пояс и один путь».Строительство и эксплуатация китайско-центральноазиатского газопровода стало настоящим испытанием для более чем 10 тысяч работников газодобывающей сферы из Китая, Туркменистана, Узбекистана и Казахстана. В пустыне летом стоит нестерпимая жара, а зимой – сильный мороз, часто дует ветер с песком. Однако работы были завершены в рекордные сроки – за два с половиной года. В пустыне летом температура достигает +50 градусов. Рабочие-сварщики работали в нечеловеческих условиях – их защитную одежду после смены можно было буквально выжимать от пота. Более 10 тысяч рабочих работали в пустыне, перед ними остро стоял вопрос снабжения провиантом и овощами в частности. В строительстве газопровода приняли участие китайские рабочие из Буровой инженерной компании «Чуаньчин». Они, развивая дух трудолюбия и выносливости, построили на берегу реки Амударья грунтовые теплицы, в которых был реализован беспочвенный способ выращивания овощей. При этом они не только разрешили вопрос снабжения рабочих, но и снабжали овощами местное население. 14-го декабря 2009 г. площадка переработки и отправки природного газа №1, расположенная в глубине пустыни на правом берегу реки Амударья в Туркменистане, была построена и сдана в эксплуатацию. Председатель КНР Ху Цзиньтао, Президент Туркменистана Г. Бердымухамедов, Президент Узбекистана И. Каримов, Президент Казахстана И. Назарбаев вместе открыли вентиль, что ознаменовало официальную сдачу китайско-центральноазиатского газопровода в эксплуатацию. Вся страна Туркменистан была охвачена ликованием, была устроена торжественная церемония и празднование завершения строительства и сдачи в эксплуатацию газопровода. Первый по сол КНР в Туркменист ане Чэн Чжэньшэн в своих воспоминаниях написал о планах строительства китайско- центральноазиатского газопровода: после обретения страной независимо сти в разработанной программе « Де сятилетняя стабильность» Туркменистан выдвинул предложение о налаживании экспорта природного газа. Проект включал в себя строительство газопроводов на западном, восточном, южном и юго-западном направлениях. Специалисты Туркменистана дали оптимистичную оценку: даже если часть этого проекта будет успешно реализована, государство сможет осуществить мечту о могуществе и богатстве. В 1992 г. Президент С. А. Ниязов совершил первый визит в КНР. Перед визитом в интервью он сказал: с точки зрения перспективы мы можем строить газопровод, проходящий через центральноазиатские страны в Китай. После этого С. А. Ниязов представил руководителям КНР инициативу о снабжении Китая природным газом по газопроводу. 9-го мая 2005 г. по приглашению Председатель Ху Цзиньтао присутствовал на юбилейном торжестве, состоявшемся в Москве, в честь 60-ой годовщины победы Великой отечественной войны. Во время встречи между главами КНР и Туркменистана Президент С. А. Ниязов сказал Председателю Ху Цзиньтао: Туркменистан богат природным газом, можно строить газопровод для экспорта газа в Китай. В то время внешняя открытость Китая становилась всё глубже и шире, экономика характеризовалась продолжительным быстрым и устойчивым ростом, в результате потребности в энергетических ресурсах также быстро увеличились. Чтобы дипломатическая работа лучшим образом взаимодействовала с внутренним экономическим строительством, вскоре МИД КНР и Государственный комитет по делам развития и реформ КНР устроили совещание с участием послов, аккредитованных за рубежом. На совещании послы ознакомились с ресурсами в странах пребывания и потенциальными шансами сотрудничества между Китаем с ними. Посол КНР в Туркменистане Лу Гуйчэн передал всем информацию о природном газе в Туркменистане: среди всех союзных республик бывшего Советского Союза Туркменистан относится к району, где запасы природного газа особенно велики. В 2004 году объём экспортированного природного газа составил 39,1 млрд. кубометров, но этот экспорт может осуществляться только в Россию по единственному газопроводу, построенному в период СССР, к тому же цена очень низка. Поэтому туркменская сторона выражала огромное желание наладить экспорт газа в Китай. Посол Лу Гуйчэн призвал организовать импорт столь необходимого нашей стране природного газа из Туркменистана. Его речь произвела огромное впечатление на всех. С этого времени план импорта природного газа из Туркменистана стал обретать реальные черты.
我们和你们:中国和土库曼斯坦的故事(俄) 作者简介
吴虹滨,1950年9月生,安徽泗县人。1973年进入北京外语学院俄语系学习俄语。1977年毕业后到外交部工作,从实习开始,由外交随员、三等秘书逐级做到参赞。2001年3月至2011年5月,先后任中国驻塔吉克斯坦、白俄罗斯、土库曼斯坦大使。现任中国中亚友好协会副会长、中国前外交官联谊会理事。
- >
我与地坛
我与地坛
¥27.2¥28.0 - >
史学评论
史学评论
¥23.5¥42.0 - >
小考拉的故事-套装共3册
小考拉的故事-套装共3册
¥36.7¥68.0 - >
月亮虎
月亮虎
¥16.8¥48.0 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥16.7¥38.0 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥17.0¥45.8 - >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥35.5¥48.0 - >
二体千字文
二体千字文
¥14.0¥40.0
-
俄汉地名形容词译名手册
¥14.5¥23.5 -
4.23文创礼盒A款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
4.23文创礼盒B款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
一句顶一万句 (印签版)
¥40.4¥68 -
百年书评史散论
¥14.9¥38 -
1980年代:小说六记
¥52.8¥69