超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
>
经典名著大家名译红与黑全译典藏版

经典名著大家名译红与黑全译典藏版

出版社:商务印书馆出版时间:2016-01-01
开本: 16开 页数: 504
中 图 价:¥22.7(5.3折) 定价  ¥42.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>
买过本商品的人还买了

经典名著大家名译红与黑全译典藏版 版权信息

  • ISBN:9787100118903
  • 条形码:9787100118903 ; 978-7-100-11890-3
  • 装帧:60g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:

经典名著大家名译红与黑全译典藏版 本书特色

《红与黑》一个寒门子弟要想出人头地,获得身份地位,难度可想而知。在这本书里,就有一位年轻的主人公,他出身寒门,但聪明、上进,才华横溢,一心想跻身上流社会。他是否成功了呢?他的奋斗过程究竟是怎样的?他zui后的命运结局如何?我想,每一位终将走入社会的青少年读者都急于了解吧。在这本书里,你既能从于连的身上照见自己的影子,更能学会如何清醒地安排自己未来的学习和生活。

经典名著大家名译红与黑全译典藏版 内容简介

《红与黑》是19世纪欧洲批判现实主义的奠基作品。小说主人公于连个人出生木匠家庭,但意志坚强,精明能干,从小就希望借助个人的努力与奋斗跻身上流社会,但个人奋斗终因教会内斗惨遭谋害而失败。小说围绕于连的奋斗史,尤其是他的两次爱情的描写,广泛地展现了“19世纪初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,强烈地抨击了复辟王朝时期贵族的反动,教会的黑暗和资产阶级新贵的卑鄙庸俗,利欲熏心。因此小说虽以于连的爱情生活作为主线,但却不是爱情小说,而是一部“政治小说”。其作品主人公于连已成为19世纪欧洲文学中一些列反叛资本主义社会的英雄人物的“始祖”。《红与黑》不仅是一部现实主义小说,而且开创了“心理小说”的先河。至今仍被认可为欧洲文学皇冠上一枚很为璀璨精致的艺术宝石,是文学目前描写政治黑暗很经典的著作之一,100多年来,被译成多种文字广为流传,并被多次改编为戏剧、电影。

经典名著大家名译红与黑全译典藏版 目录

上卷 **章小城 第二章市长 第三章穷人的福星 第四章父与子 第五章讨价还价 第六章烦闷 第七章缘分 第八章小小风波 第九章乡野一夕 第十章立巍巍壮志发区区小财 第十一章长夜悠悠 第十二章出门访友 ...... 下卷 **章乡村情趣 第二章初见世面 第三章**步 第四章拉穆尔府 第五章敏感的心灵与虔诚的贵妇 第六章说话的腔调 第七章风湿痛 ......
展开全部

经典名著大家名译红与黑全译典藏版 相关资料

一辈子读过经典和没读过经典的人生整个都不一样,我不敢劝你们读一辈子的经典,但是希望你们至少认认真真读几本经典。 ——马 原 这些书之所以被称为经典,乃是它可以chaoyue时间、年龄、语言和族群而成为人类心灵成长的营养。商务印书馆是信誉极好的出版机构,相信这套书能带给读者莫大的阅读惊喜。 ——方 方 对于学生们来说,应该是用两只眼睛读书,一只眼睛看书上的文字,另一只眼睛看文字的背后。这样才会在“经典”引导下,建立自己的思想。 ——北 村 当一个人在少年时期就开始阅读经典作品,那么他的少年就会被经典作品中zui为真实的思想和情感带走,当他成年以后就会发现人类共有的智慧和灵魂在自己身上得到了延续。 ——余 华 著名评 经典本身蕴涵着更高品质的文化价值在里面,我觉得我们的历史文化传承至今主要是由经典来构成的……今天强调经典、强调经典阅读,对我们这样一个时代文化传承的一种坚守和一种再造我觉得是非常有意义的。 ——中国当代文学研究会副会长、文学评论家 陈晓明 因为这些书承载着一个民族zui重要的文化记忆,也承载着人类zui重要的文化记忆,它塑造的民族和人类至少是正面的……所以我觉得经典对于我们无论是今天还是未来,它的重要性永远是不可或缺、不可忽视的。 ——北京师范大学文学院副院长、文学评论家 张清华 商务印书馆“昌明教育,开启民智”的理念和倡导重读经典、倡导价值阅读、倡导“为中国未来而读”的践行活动,在这个时代不同凡响。当然,经典的价值不会立竿见影,但它一定会潜移默化地改造世风,照亮我们的精神世界。 ——中国文化与文学研究所所长、文学评论家 孟繁华

经典名著大家名译红与黑全译典藏版 作者简介

司汤达(1783-1842),19世纪法国杰出的批判现实主义作家。他一生写作数部长篇小说、数十篇短篇故事、数百万字的文论、随笔、散文和游记。代表作品有《红与黑》《巴马修道院》等。 罗新璋,资深翻译家,1957年毕业于北京大学西方语言文学系。1963年起先后在外文局《中国文学》杂志社、中国社会科学院外国文学研究所工作。编辑《翻译论集》,主要译作有《列那狐的故事》《特利斯当与伊瑟》《红与黑》等。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服