超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
古代文史名著选译丛书史记选译/古代文史名选译丛书(珍藏版)/李国祥 译注

古代文史名著选译丛书史记选译/古代文史名选译丛书(珍藏版)/李国祥 译注

出版社:凤凰出版社出版时间:2017-01-01
开本: 32开 页数: 461
本类榜单:古籍销量榜
中 图 价:¥33.8(5.2折) 定价  ¥65.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>
买过本商品的人还买了

古代文史名著选译丛书史记选译/古代文史名选译丛书(珍藏版)/李国祥 译注 版权信息

  • ISBN:9787550624825
  • 条形码:9787550624825 ; 978-7-5506-2482-5
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

古代文史名著选译丛书史记选译/古代文史名选译丛书(珍藏版)/李国祥 译注 本书特色

《史记》流传至今已有二千多年,它的名篇早已脍炙人口,为广大读者所熟知。《史记》全书,也已由中华书局于1959年重新整理出版,新版本是以张文虎精校的金陵书局刻本为底本进行校点的,*为完备,便于读者阅读。章培恒、安平秋、马樟根主编李国祥、李长弓、张三夕校注的这本《史记选译(珍藏版)》,其原文即录自中华书局出版的点校本,篇目则依照王伯祥的《史记选》,有一些篇在译注时作了部分删节。注释和译文除参考了传统的旧注成说外,对于现代专家学者们的整理研究成果,也多有汲取。

古代文史名著选译丛书史记选译/古代文史名选译丛书(珍藏版)/李国祥 译注 内容简介

  《史记》是西汉史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,记载了上自上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝元狩元年间共3000多年的历史。共一百三十篇,是我国史学领域的名著,被鲁迅先生誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,史学、文学价值都很突出。《史记选译(珍藏版)/古代文史名著选译丛书》选译了其中的《项羽本纪》、《陈涉世家》、《留侯世家》、《商君列传》等一纪、三世家、十六列传。

古代文史名著选译丛书史记选译/古代文史名选译丛书(珍藏版)/李国祥 译注 目录

前言
项羽本纪
陈涉世家
留侯世家
陈丞相世家
孙子吴起列传
商君列传
平原君虞卿列传
魏公子列传
范睢蔡泽列传
廉颇蔺相如列传
田单列传
刺客列传
淮阴侯列传
季布栾布列传
张释之冯唐列传
魏其武安侯列传
李将军列传
汲郑列传
游侠列传
滑稽列传
展开全部

古代文史名著选译丛书史记选译/古代文史名选译丛书(珍藏版)/李国祥 译注 节选

  《史记选译(珍藏版)/古代文史名著选译丛书》:  【翻译】  商君,是卫国国君的旁支侧出之子。名鞅,姓公孙氏。他的祖先本来是姬姓。卫鞅从小时候就喜欢法家学说,他曾侍奉过魏国的相国公叔座,任中庶子的职务。公叔座知道他贤能,但还没向魏惠王进荐。当公叔座病重时,魏惠王亲自前去探望,并问道:“公叔你的病倘有不测,国家大事将怎么办呢?”公叔回答说:“我手下的中庶子公孙鞅,年纪虽轻,却有奇才,我希望大王将国事交给他而听其治理。”惠王默不作声。惠王临走,公叔座屏退左右从人对惠王说:“大王如果不任用卫鞅,就一定要杀了他,不能让他出境。”惠王答应了后离去。公叔座又召见公孙鞅告诉他说:“刚才大王问起我死之后,谁可担当相国的大任,我举荐了你,从大王的神色看来他不应允我的意见。处在我的位置上,应当先君上,后为臣下。因此我告诉惠王如果不用公孙鞅,应当杀掉他。大王答应了我。你赶快走罢,不然就将被拘捕。”公孙鞅说:“惠王他不听你的话起用我,又怎么会听你的话杀我呢?”*终还是没有逃走。惠王离去后,对左右的人说:“公叔病糊涂了,可悲啊,想让我将全国的大事交付公孙鞅,这不是荒谬吗!”  公叔死了之后,公孙鞅听说秦孝公命令在全国范围内访求贤能的人,准备重整缪公的霸业,向东收复被侵占的土地。于是卫鞅往西进入泰国。他通过孝公的宠臣景监去求见孝公。孝公见了卫鞅,交谈了许久,孝公不断地打瞌睡?不听他讲话。会见结束后,孝公恼怒地对景监说:“你的客人是荒唐的人,哪里值得任用呢!”景监因此埋怨卫鞅。卫鞅说:“我用尧舜之道开导孝公,他的思想上不能领会这些。”五天以后,景监再向孝公请求接见公孙鞅。卫鞅再次见到孝公,更进一步详论前日之说,但还是不能合乎孝公的意旨。事后孝公又责备景监。景监也责备卫鞅。卫鞅说:“我用三王之道开导孝公,但他听不进去。请你再引见我。”卫鞅又再见到孝公,这次孝公认为他不错但未任用他。会见结束而卫鞅走后,孝公对景监说:“你的客人不错,可以同他谈话。”卫鞅说:“我用霸道开导孝公,他有意准备采用了。如果他再接见我,我已知道他的志趣了。”卫鞅再次与孝公会面。孝公与他谈话,不自觉地向前移动双膝凑近公孙鞅。交谈了几天也不厌烦。景监问卫鞅:“你说了些什么打动了我们国君?他高兴得很呢!”卫鞅说:“我建议孝公采用帝王之道治国,才能像三代那样兴盛。但君王说:‘那太遥远了,我不能等待。再说贤明的君王.各自于自己在世时扬名天下,怎么能焦虑地等几十年、上百年来建立帝王的业绩呢?’所以我用强国的办法来开导孝公,孝公才大为高兴。然而仅凭这一点还难以与殷周的德行功业相媲美。”  孝公起用卫鞅之后,欲用他的建议变更法度,但又顾忌国人议论自己。卫鞅说:“行动犹豫不决的人不可能成名,做事优柔寡断,就建不成功业。再说行事超群的人,本来就要遭受世俗的非难,有独到见解的人,必定为一般人所讥毁。愚蠢的人对已经成功的事情还迷惑不解,有智慧的人事情尚未发生,他就预见到了。不能同老百姓筹谋事业的创始而只能与他们安享事业的成果。讲究高尚德行的人,不迎合旧习俗;建立非常功业的人,不与众人谋划。因此,圣明的贤人只要能强国,就不必要效法过去,只要能利民,就不因循陈规旧法。”孝公说:“说的是。”甘龙说:“不对。圣人不变更民俗而另施教化,有智慧者不改成法而更求致治之方。按照民众的习俗而加以教化,就能不费辛劳而成就功业,依从现行的成法来治理国家,官员熟悉而且民众乐意接受。”卫鞅说:“甘龙所讲的,是世俗的意见。平庸的人满足于旧有的习俗,读书的人沉溺于自己的见闻。凭这两点,做现成的官,拘守旧法是可以的,而不能和他们谈论超出常规的事情。三代的礼法不同而都能治理天下,五伯的法制不同而都能成就霸业;聪明的人制订了法令,愚笨的人只知道守制遵循。贤明的人变更礼法,没出息的人却拘守礼仪。”杜挚说:“好处不到百倍,就不变更旧法;功效不到十倍,就不改换旧器物。效法古制,可以无过失,遵依礼法,可以无邪恶。”卫鞅说:“治理国家,不必按照一种方法,只要对国家有利,就不必因循故礼。所以汤、武不效法陈规而兴盛,夏、殷不改换礼法却灭亡。背离古道的人无可非议,依照旧礼行事的人不值得称道。”孝公说:“讲得好。”当即任命卫鞅为左庶长,终于制订出变法的条令。  命令居民以什家为一“什”,五家为一“伍”编制起来,相互监督,犯法不检举则牵连受罚。不告发罪犯的人腰斩,告发罪犯的给予和斩敌人首级一样的奖赏;隐藏罪犯的人,处以与投敌一样的惩罚。民户有男丁二人以上而不分居的,加倍征收他们的赋税;立了军功的,分别按照功劳大小等级,提升爵位;因私怨而斗殴的,分别依情节的轻重处以大小不同的刑罚。尽力于农业生产、辛勤耕织收获粮食、布匹多的,免除其自身的徭役和赋税。因经商和懒惰而穷困的,一律拘执他们的家室作为奴隶。国君宗族中凡是没有军功记载的,一律不得录入族籍。明确分清尊卑爵位品秩的等级,各按级别来占有田宅。臣妾们的穿着各随主人家的爵位高低而定,建立了功勋的人显赫荣耀,那些没有功勋的人虽家资富足也没有什么可以炫耀的。  变法之令已经拟订,尚未公布,公孙鞅惟恐国民不相信变法的措施,于是在都城市井的南门树立三丈长的木头,招募民众中有谁能将它移放到市场的北门,就赏给十金。大家觉得诧异,没有人敢搬。后来又再宣布,“‘能够移动木头的人赏予五十金”。有一个人移去了木头,立即发给他五十金。以表明守信用,不骗人。随后便颁布变法条令。  ……

古代文史名著选译丛书史记选译/古代文史名选译丛书(珍藏版)/李国祥 译注 作者简介

李国祥,原华中师范大学历史文化学院教授,博士生导师,著名古典文献学家。他学问底子厚,治学细致严谨,深受“章黄学派”的影响,对先秦诸子与《史记》有专深的研究。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服