中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
汉英笔译教学模式研究

包邮 汉英笔译教学模式研究

作者:鲍倩
出版社:中国纺织出版社出版时间:2018-07-01
开本: 26cm 页数: 171页
本类榜单:外语销量榜
¥33.4(5.7折)?

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

中 图 价:¥33.4(5.7折)定价  ¥59.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
暑期大促, 全场包邮
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

汉英笔译教学模式研究 版权信息

  • ISBN:9787518041749
  • 条形码:9787518041749 ; 978-7-5180-4174-9
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

汉英笔译教学模式研究 本书特色

全球化背景下,经济、文化交流的需求越来越大,对笔译、笔译人才培养也提出了越来越高的要求。而提高笔译人才培养效率,便需要我们对笔译教学理论进行研究。《汉英笔译教学模式研究》旨在借鉴笔译学、语言学、教育心理学的研究成果,开拓科学、前瞻的课程模块、教学原则、教学方法、教学评价体系,一方面加强理论的指导作用进而达到提高笔译能力的目的,另一方面,也丰富笔译理论研究,为笔译学的构建增添充实的一章。

汉英笔译教学模式研究 内容简介

本书旨在借鉴笔译学、语言学、教育心理学的研究成果, 开拓科学、前瞻的课程模块、教学原则、教学方法、教学评价体系, 一方面加强理论的指导作用进而达到提高笔译能力的目的, 另一方面, 也丰富笔译理论研究, 为笔译学的构建增添充实的一章。

汉英笔译教学模式研究 目录

**章 汉英笔译介绍 **节 笔译的性质 第二节 笔译的种类 第三节 笔译的标准 第四节 笔译的过程 第五节 笔译的方法 第二章 语言与文化 **节 汉英语言比较研究对笔译的意义 第二节 跨文化交际研究对笔译的意义 第三节 文学·文化与笔译理论研究对笔译的意义 第四节 英语教育与笔译实践研究对笔译的意义 第三章 汉英笔译教学现状 **节 汉英笔译教学中的主要矛盾 第二节 汉英笔译教学研究中的焦点 第三节 汉英笔译教学中需解决的主要问题 第四节 汉英笔译教学模式改革的导向 第四章 汉英笔译教学原则论 **节 层次性原则 第二节 结构性原则 第三节 认知性原则 第四节 折中性原则 第五节 链接性原则 第五章 汉英笔译教学课程模块论 **节 知识融入模块 第二节 句/句群的逻辑组块模块 第三节 语篇移境重构模块 第四节 美学表现模块 第五节 文化策略模块 第六节 笔译过程策略模块 第七节 个性与思维模块 第六章 汉英笔译教学方法论及评价论 **节 以流程为重点的笔译教学法 第二节 以目的为重点的笔译教学法 第三节 笔译教学法的综合运用 第四节 笔译教学评价系统 第五节 结果领域的发展性笔译教学评价 第六节 过程领域的发展性笔译教学评价 第七章 汉英笔译教学模式研究现状 **节 基础概念式汉英笔译教学模式 第二节 理论传授式汉英笔译教学模式 第三节 师生交流式汉英笔译教学模式 第四节 探究式汉英笔译教学模式 第五节 建构式汉英笔译教学模式 第六节 答辩式汉英笔泽教学模式 第七节 案例式汉英笔译教学模式 第八节 反向思维式汉英笔译教学模式 第九节 文本仿写式汉英笔译教学模式 参考文献
展开全部

汉英笔译教学模式研究 作者简介

鲍倩,女 ,汉族, 1975年11月出生,辽宁本溪人,外国语言学与应用语言学硕士研究生学历。现为大连理工大学外国语学院讲师,主要从事翻译理论与实践、翻译教学等领域的研究。近年来,共主持中央高校基本科研业务费项目1项,主持校级教学改革项目1项,参与省部级、校级科研项目和教改项目共计15项,出版译著4部,参与编写国家级统编教材3部,发表论文数篇。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服