扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
西班牙语词根宝典
-
>
英语大书虫世界经典名译典藏书系:中国人的精神 (英汉对照)(精选权威版本)
-
>
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
英国文学名篇选注
-
>
许渊冲译千家诗
河北省县域经济发展与公示语汉英翻译标准化战略关系研究 版权信息
- ISBN:9787568138444
- 条形码:9787568138444 ; 978-7-5681-3844-4
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
河北省县域经济发展与公示语汉英翻译标准化战略关系研究 内容简介
汉英双语公示语被公认是城市国际化开放进程的标志,随着经济的深入全面发展,县域经济的起飞,无论是招商引资还是发展县域旅游,面对目前公示语翻译无标准,使用无规范,参考无依据,应用无对照,形象受毁损的宿弊,建立河北省公示语翻译的规范已经成为亟待解决的问题,是摆在翻译界面前的首要课题。规范、准确、地道的英语公示语有助于城市建立和谐的国际环境,树立良好的城市现象,彰显向现代化和国际化迈进的气势,协助促进县域经济发展。《河北省县域经济发展与公示语汉英翻译标准化战略关系研究》作者朱志勇通过对河北省县域汉英公示语情况作初步调研,发现现如今河北县域汉英公示语现状,根据当地经济发展状况,结合实例讨论河北省县域经济发展与公示语汉英翻译标准化战略关系,阐述其存在的问题并提出建议。
河北省县域经济发展与公示语汉英翻译标准化战略关系研究 目录
**章 公示语概论
**节 公示语的界定与分类
第二节 公示语的功能与受众
第三节 公示语的文体风格
第四节 公示语的展现形式
第五节 外文公示语论述
第二章 公示语翻译研究述评
**节 公示语翻译研究的现状
第二节 河北省公示语翻译研究现状
第三章 公示语翻译的问题探析
**节 公示语翻译问题总论
第二节 公示语翻译的硬性问题
第三节 公示语翻译的软性问题
第四节 公示语翻译的隐性问题
第四章 公示语翻译的理论依托
**节 公示语翻译的理论基础
第二节 公示语翻译的指导原则
第三节 公示语翻译的基本策略
第四节 公示语翻译的一般方法
第五节 公示语翻译的规范管理
第五章 河北县域经济发展现状与公示语翻译状况分析
**节 “两型社会”背景下河北县域经济转型升级
第二节 京津冀协同发展对河北县域经济的促进
第三节 河北县域经济特色化发展——以河北坝上为例
第四节 河北县域经济飞速发展与公示语汉英翻译滞后
第六章 河北县域公示语翻译错误探析
**节 河北省公示语翻译中存在的问题l
第二节 公示语翻译错误的特点分析l98
第七章 经济发展与公示语汉英翻译标准化的战略关系
**节 基于生态翻译学的公示语翻译与县域经济的可持续发展
第二节 基于顺应论的河北旅游景区公示语翻译的生态构建
第八章 外国人对公示语翻译错误的心理感受评估
**节 双语公示语体现出对来华人员的关心和为其提供便利
第二节 公示语翻译与外国人动机、需求、心理感受的关系
第三节 外国人对公示语翻译错误的心理感受评估
第九章 针对河北县域经济发展现状下汉英公示语翻译问题的对策
**节 公示语过度翻译的问题
第二节 公示语翻译是精准公共信息传播
后记
参考文献
**节 公示语的界定与分类
第二节 公示语的功能与受众
第三节 公示语的文体风格
第四节 公示语的展现形式
第五节 外文公示语论述
第二章 公示语翻译研究述评
**节 公示语翻译研究的现状
第二节 河北省公示语翻译研究现状
第三章 公示语翻译的问题探析
**节 公示语翻译问题总论
第二节 公示语翻译的硬性问题
第三节 公示语翻译的软性问题
第四节 公示语翻译的隐性问题
第四章 公示语翻译的理论依托
**节 公示语翻译的理论基础
第二节 公示语翻译的指导原则
第三节 公示语翻译的基本策略
第四节 公示语翻译的一般方法
第五节 公示语翻译的规范管理
第五章 河北县域经济发展现状与公示语翻译状况分析
**节 “两型社会”背景下河北县域经济转型升级
第二节 京津冀协同发展对河北县域经济的促进
第三节 河北县域经济特色化发展——以河北坝上为例
第四节 河北县域经济飞速发展与公示语汉英翻译滞后
第六章 河北县域公示语翻译错误探析
**节 河北省公示语翻译中存在的问题l
第二节 公示语翻译错误的特点分析l98
第七章 经济发展与公示语汉英翻译标准化的战略关系
**节 基于生态翻译学的公示语翻译与县域经济的可持续发展
第二节 基于顺应论的河北旅游景区公示语翻译的生态构建
第八章 外国人对公示语翻译错误的心理感受评估
**节 双语公示语体现出对来华人员的关心和为其提供便利
第二节 公示语翻译与外国人动机、需求、心理感受的关系
第三节 外国人对公示语翻译错误的心理感受评估
第九章 针对河北县域经济发展现状下汉英公示语翻译问题的对策
**节 公示语过度翻译的问题
第二节 公示语翻译是精准公共信息传播
后记
参考文献
展开全部
河北省县域经济发展与公示语汉英翻译标准化战略关系研究 作者简介
朱志勇,1973年6月出生于河北宣化,44岁,副教授,英语语言文学硕士学位。 河北北方学院教师,硕士生导师,河北北方学院外国语学院翻泽方向学科带头人。 研究领域为:英汉互泽,英语教学等。
书友推荐
- >
自卑与超越
自卑与超越
¥29.5¥39.8 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥16.0¥42.0 - >
回忆爱玛侬
回忆爱玛侬
¥10.5¥32.8 - >
【精装绘本】画给孩子的中国神话
【精装绘本】画给孩子的中国神话
¥17.6¥55.0 - >
随园食单
随园食单
¥15.4¥48.0 - >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥6.1¥19.0 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥18.2¥38.0 - >
月亮虎
月亮虎
¥15.4¥48.0
本类畅销
-
赖世雄的英语学习法
¥16.4¥45 -
4.23文创礼盒A款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
4.23文创礼盒B款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
一句顶一万句 (印签版)
¥40.4¥68 -
百年书评史散论
¥14.9¥38