-
>
头颅记
-
>
食南之徒
-
>
外国文学名著名译丛书:漂亮朋友
-
>
(精)我们八月见
-
>
吴宓日记续编.第10册:1972-1974
-
>
故事会;刀客
-
>
刀锋
- 主题:布朗神父的智慧
一般的,这本被翻译为《布朗神父的智慧》,译言选择书中的第二篇《盗贼的乐园》为本册书名。 在这12篇故事中,切斯特顿采用了多种多样的讲述方式。其中5篇没有出现伙伴弗朗博,采用了不同视角进行。第一篇《格拉斯先生的缺席》中,布朗神父拉进来了医生作为陪衬(说实话,我有点不明白为啥要找上医生~),用自己丰富的知识破解了托德亨特的身份之谜;作为书名的《盗贼的乐园》则将地点放在了意大利托斯卡纳,视角放在了诗人穆斯卡里;《通道里的男人》与《约翰·布尔努瓦的奇怪犯罪》里,布朗神父则作为应邀前往给予帮助者的形象出现,前者通过布朗神父的法庭证言揭示案情,后者视角放在记者身上;《克雷上校的沙拉》则直接描写了布朗神父的智慧。 其余7篇涉及弗朗博的布朗神父故事,也讲得摇曳多姿。《希尔施博士的决斗》将地点设定在了法国巴黎,讲述了一个伪爱国真造流量的故事,在当下读来,简直令人惊奇,可怜的弗朗博当了回受骗者;《机器的错误》里,布朗神父讲述了他在一个芝加哥监狱的故事,弗朗博只能作为听众;《紫色假发》则通过新闻报道形式讲述破落贵族的故事,布朗神父与弗朗博在远远的背景里;其余三篇都是布朗神父与伙伴弗朗博的出游故事,其中《布朗神父的童话》虚构了德国的一个小公国,布朗神父揭开了一桩历史疑案,阅读中很有点《断剑的启示》的感觉。 有点奇异的是,《彭德拉根家的覆没》讲述了地处康沃尔的彭德拉根家的故事,《约翰·布尔努瓦的奇怪犯罪》里出现了一个彭德拉根庄园。切斯特顿这是有多喜爱彭德拉根这个词呀~ 读完全书,还是能感觉到切斯特顿写作的严谨认真。 虽然有人说这一册的翻译不算流畅,不过我读起来感觉还不错,不知道湖南文艺社景翔译本会不会更好。
- >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥17.1¥45.0 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥20.3¥58.0 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
罗庸西南联大授课录
罗庸西南联大授课录
¥13.8¥32.0 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥16.7¥38.0 - >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥8.9¥29.8 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥13.0¥24.0