扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
西班牙语词根宝典
-
>
英语大书虫世界经典名译典藏书系:中国人的精神 (英汉对照)(精选权威版本)
-
>
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
英国文学名篇选注
-
>
许渊冲译千家诗
新编英汉-汉英翻译教程 版权信息
- ISBN:9787567016248
- 条形码:9787567016248 ; 978-7-5670-1624-8
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
新编英汉-汉英翻译教程 内容简介
本书共分五章,首先介绍翻译的性质与标准,然后就英汉语言的异同做了详细的对比,使学习者在学习各种翻译技巧前先了解英汉语言的异同之处,进而可以较为轻松地掌握各种技巧。每章节均提供大量的实例以及详细透彻的分析,希望起到举一反三的效果,从而真正提高学习者对翻译的理解和实际操作能力。本教材结构合理,实用有趣,易于掌握。
新编英汉-汉英翻译教程 目录
**章翻译概述
**节翻译的性质及分类
第二节翻译的标准
第三节翻译的过程
第四节翻译策略、方法与技巧
第五节译作的要求
第六节东西方翻译史
第二章语言、文化与翻译
**节文化差异与思维方式
第二节英汉语言结构差异
第三节文化与翻译
第三章词语的选择
**节语义对应与非对应
第二节英译汉中常用的确定词义的手段
第三节汉译英中常用的确定词义的手段
第四节词语误译现象分析
第四章词法翻译技巧
**节增译法
第二节省译法
……
**节翻译的性质及分类
第二节翻译的标准
第三节翻译的过程
第四节翻译策略、方法与技巧
第五节译作的要求
第六节东西方翻译史
第二章语言、文化与翻译
**节文化差异与思维方式
第二节英汉语言结构差异
第三节文化与翻译
第三章词语的选择
**节语义对应与非对应
第二节英译汉中常用的确定词义的手段
第三节汉译英中常用的确定词义的手段
第四节词语误译现象分析
第四章词法翻译技巧
**节增译法
第二节省译法
……
展开全部
书友推荐
- >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥14.7¥45.8 - >
【精装绘本】画给孩子的中国神话
【精装绘本】画给孩子的中国神话
¥17.6¥55.0 - >
自卑与超越
自卑与超越
¥29.9¥39.8 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥14.7¥46.0 - >
山海经
山海经
¥20.4¥68.0 - >
经典常谈
经典常谈
¥28.3¥39.8 - >
烟与镜
烟与镜
¥15.4¥48.0
本类畅销
-
每天看一点VOA-慢速视频新闻英语听力王-英语入门必备-白金版
¥13.1¥32.6 -
听VOA学英语标准原声年度合集:2018年度合集版
¥18.3¥43 -
4.23文创礼盒A款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
4.23文创礼盒B款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
一句顶一万句 (印签版)
¥40.4¥68 -
百年书评史散论
¥14.9¥38