-
>
西班牙语词根宝典
-
>
英语大书虫世界经典名译典藏书系:中国人的精神 (英汉对照)(精选权威版本)
-
>
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
英国文学名篇选注
-
>
许渊冲译千家诗
俄汉应用翻译 版权信息
- ISBN:9787301283820
- 条形码:9787301283820 ; 978-7-301-28382-0
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
俄汉应用翻译 本书特色
《俄汉应用翻译》分应用翻译基础理论研究和应用翻译实务研究两大部分。应用翻译基础理论研究部分包括应用翻译与科技、经济、文化交流中的作用,思维与应用翻译的关系,应用翻译过程研究,图式理论与应用翻译,应用翻译标准,应用翻译中如何使用词典和网络资源;应用翻译实务研究部分包括科技文本翻译、事务性文本翻译、对外宣传文本翻译、应用翻译中的语言文化因素、应用翻译批评等内容。本书可对广大俄汉应用翻译从业者的实践提供指导,也可对高校俄语专业的应用翻译教学提供支撑。
俄汉应用翻译 内容简介
纵观国内俄汉应用翻译,较之硕果累累的文学翻译研究,当今国内俄汉应用翻译理论的研究队伍和成果远远滞后于日益活跃的应用翻译实践活动,无法满足应用翻译实践的需求,难以对应用翻译实践起指导作用,*终影响到应用翻译的质量和科技交流、经贸合作、对外宣传的效果。《俄汉应用翻译》借助应用翻译批评理论,以国际会展指南和地区外宣资料的翻译为研究、分析和批评的对象,分别从语言视角和文化视角进行应用翻译批评,能为翻译理论研究者、广大应用翻译工作者、高等院校的教师、本科生和研究生的应用翻译理论研究、应用翻译实践、应用翻译教学提供参考、借鉴和指导。
俄汉应用翻译 目录
俄汉应用翻译 作者简介
安新奎,西安外国语大学俄语学院教授,硕士生导师,莫斯科国立语言大学访问学者,研究方向为翻译与翻译研究、跨文化交际,长期从事本科生俄汉翻译理论与实践、俄语报刊阅读、口译理论与实践基础教学。编著有《出国俄语》《口译实践教程》等,于外语类核心期刊上发表论文30余篇;《科技翻译理论》获陕西省高校人文社会科学研究优秀成果,《口译实践教程》获陕西省优秀教材二等奖。
- >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥9.0¥30.0 - >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥17.1¥45.0 - >
经典常谈
经典常谈
¥12.7¥39.8 - >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥9.3¥19.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥13.0¥24.0 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
自卑与超越
自卑与超越
¥12.7¥39.8
-
俄汉地名形容词译名手册
¥14.5¥23.5 -
4.23文创礼盒A款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
4.23文创礼盒B款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
一句顶一万句 (印签版)
¥40.4¥68 -
百年书评史散论
¥14.9¥38 -
1980年代:小说六记
¥52.8¥69