情景听译教程:英汉互译:English-Chinese 版权信息
- ISBN:9787307178441
- 条形码:9787307178441 ; 978-7-307-17844-1
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
情景听译教程:英汉互译:English-Chinese 本书特色
《情景听译教程——英汉互译》是一部针对翻译工作者进行听译技能训练的教程。书中涉及的情景基本涵盖各大领域,名校演讲回放部分摘录了来自不同行业精英们的不败秘诀、人生经验,让译者接触风格迥异各类题材的同时,更好地把握听译的规律、特色。每个话题下的高频词汇速记以及通用名词英汉对照表能够较好地帮助译者听懂改编的电台、电视、报刊、会议等各类语音资料。本书侧重于展示英语、汉语两种语言词汇略语的常见符号意义、动态造词的制作规律,方便译者得以熟练掌握与运用。其中,*大的特点是提供了英语以及汉语特定句式翻译技巧的介绍,引导译者关注英汉之间的语言差异,探求两种语言词汇语义间的映射规律,提高听译能力。全书共分十个单元:礼仪接待、文化交流、新闻报道、科教发展、学术发言、信息科技、财经连线、保健宣传、外交政务、旅游观光。每单元均由高频词汇速记、翻译实践、速记专题、翻译练习、名校演讲回放、特定结构翻译技巧、通用名词英汉对照七部分组成。
情景听译教程:英汉互译:English-Chinese 内容简介
《情景听译教程——英汉互译》是一部针对翻译工作者进行听译技能训练的教程。书中涉及的情景基本涵盖各大领域,名校演讲回放部分摘录了来自不同行业精英们的不败秘诀、人生经验,让译者接触风格迥异各类题材的同时,更好地把握听译的规律、特色。每个话题下的高频词汇速记以及通用名词英汉对照表能够较好地帮助译者听懂改编的电台、电视、报刊、会议等各类语音资料。本书侧重于展示英语、汉语两种语言词汇略语的常见符号意义、动态造词的制作规律,方便译者得以熟练掌握与运用。其中,*大的特点是提供了英语以及汉语特定句式翻译技巧的介绍,引导译者关注英汉之间的语言差异,探求两种语言词汇语义间的映射规律,提高听译能力。全书共分十个单元:礼仪接待、文化交流、新闻报道、科教发展、学术发言、信息科技、财经连线、保健宣传、外交政务、旅游观光。每单元均由高频词汇速记、翻译实践、速记专题、翻译练习、名校演讲回放、特定结构翻译技巧、通用名词英汉对照七部分组成。
情景听译教程:英汉互译:English-Chinese 目录
**单元 礼仪接待**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 Opening CeremonyPASSAGE 2 Internahonal ConferencePASSAGE 3 千年峰会PASSAGE 4 相聚西湖畔第三部分 速记专题:速记基本原则第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:清华大学(Keep Your Dreams)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:兼语句Ⅰ英语特定结构翻译技巧:倒装句第七部分 通用名词英汉对照Ⅰ第二单元 文化交流**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 Thanksgiving DayPASSAGE 2 British Afternoon TeaPASSAGE 3 龙舟节PASSAGE 4 日本寿司第三部分 速记专题:缩略处理Ⅰ第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:哈佛大学( The Benefits of Failure)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:兼语句Ⅱ英语特定结构翻译技巧:强调句Ⅰ第七部分 通用名词英汉对照Ⅱ第三单元 新闻报道**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 Smoking ControlPASSAGE 2 Rouble Hit a Record LowPASSAGE 3 阿里巴巴成全球*大零售体PASSAGE 4 新储备货币体系第三部分 速记专题:缩略处理Ⅱ第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:北京大学( Better to Travel Ten Thousand Miles than to Read Ten Thousand Books)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:主谓谓语句Ⅰ英语特定结构翻译技巧:强调句Ⅱ第七部分 通用名词英汉对照Ⅲ第四单元 信息科技**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 Technology Changed Our LifePASSAGE 2 Future Devices to Extend Our SensesPASSAGE 3 儿童不良行为或可归因遗传PASSAGE 4 信息高速公路第三部分 速记专题:缩略处理Ⅲ第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:杜兰大学(Stay True to Yourself)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:“得”字句Ⅰ英语特定结构翻译技巧:祈使句Ⅰ第七部分 通用名词英汉对照Ⅳ
第五单元 学术发言**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 Pre—reading WorkPASSAGE 2 VenusPASSAGE 3 智能卡PASSAGE 4 学术写作第三部分 速记专题:学科符号第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:加利福尼亚大学(伯克利校区)(Trust Yourself and Think Differently)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:“得”字句Ⅱ英语特定结构翻译技巧:祈使句Ⅱ第七部分 通用名词英汉对照Ⅴ
第六单元 科教发展**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 E—books Threaten P—booksPASSAGE 2 Gum Chewing May Improve ConcentrationPASSAGE 3 香港中文大学PASSAGE 4 关于克隆人的争论第三部分 速记专题:图形第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:斯坦福大学(Stay Hungry,Stay Foolish)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:连动句Ⅰ英语特定结构翻译技巧:主语从句第七部分 通用名词英汉对照Ⅵ
第七单元 财经连线**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 “Aging”EconomyPASSAGE 2 The End of Cheap ChinaPASSAGE 3 会展经济论坛PASSAGE 4 改革开放30年第三部分 速记专题:标点符号第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:威斯康星大学(How to Make Your Dream Come True)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:连动句Ⅱ英语特定结构翻译技巧:表语从句第七部分 通用名词英汉对照Ⅶ
第八单元 旅游观光**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 HangzhouPASSAGE 2 Niagara FallsPASSAGE 3 中国旅游PASSAGE 4 纽约第三部分 速记专题:网络用语第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:耶鲁大学(Everyone Can Be a President)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:复现句英语特定结构翻译技巧:比较结构第七部分 通用名词英汉对照Ⅷ
第九单元 外交政务**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 Prospect for Sino—Indian RelationsPASSAGE 2 South Korea Warns on Sea BorderPASSAGE 3 中国对外援助PASSAGE 4 全面推进21世纪中关建设性合作关系第三部分 速记专题:汉语速记Ⅰ第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:杜克大学( Follow Your Gut, and You Will Be a Huge Success)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:“是”字句英语特定结构翻译技巧:并列结构第七部分 通用名词英汉对照Ⅸ
第十单元 保健宣传**部分 本单元 高频词汇速记第二部分 翻译实践PASSAGE 1 Beware of Text NeckPASSAGE 2 The Dangers of Vitamin SupplementsPASSAGE 3 快餐和抑郁之间有联系吗?
PASSAGE 4 寂寞会传染第三部分 速记专题:汉语速记Ⅱ第四部分 翻译练习第五部分 名校演讲回放:亚利桑那州立大学( The American Approach to Life)第六部分 特定结构翻译技巧汉语特定结构翻译技巧:“把”字句英语特定结构翻译技巧:同位语从句第七部分 通用名词英汉对照Ⅹ
展开全部
情景听译教程:英汉互译:English-Chinese 作者简介
赵玲 武汉大学外国语言文学学院副教授,语言学及应用语言学专业博士。杰克逊威尔大学访问学者,亚洲英语教师协会终身会员,湖北省语言与智能基地高级研究员。先后发表论文三十多篇,陆续参加省级和国家级项目七个。