-
>
西班牙语词根宝典
-
>
英语大书虫世界经典名译典藏书系:中国人的精神 (英汉对照)(精选权威版本)
-
>
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
英国文学名篇选注
-
>
许渊冲译千家诗
泰尔亲王佩力克里斯-莎士比亚全集.英汉双语本 版权信息
- ISBN:9787513572286
- 条形码:9787513572286 ; 978-7-5135-7228-6
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
泰尔亲王佩力克里斯-莎士比亚全集.英汉双语本 本书特色
“莎士比亚全集·英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。《泰尔亲王佩力克里斯》讲述了亲王佩力克里斯识破安提奥克斯父女的乱伦隐私,惧其权势,自己远航逃离本国,经过一番颠沛流离,与妻女团圆的经历。
泰尔亲王佩力克里斯-莎士比亚全集.英汉双语本 内容简介
适读人群 :中高级读者;大学生及以上;英语教师;研究莎剧的学者他非一代骚人,实属万古千秋。1. 真实的文本:横亘于前的这套新译本,是依据当今莎学界久负声望的皇家版《莎士比亚全集》进行翻译。这一版本由当今世界著名的两位莎学专家jonathan bate和eric rasmussen编写,是**对开本300多年来的全面修订,也是众多导演和演员钟爱的莎士比亚文本。2. 崭新的辑注:皇家版《莎士比亚全集》对莎士比亚著作许多词义的注释释义精审,详略得当,实用性强,且兼采百家之长,通过注释能够更好地理解莎翁原文。3. 诗体的译本:(1)译文逼肖原作整体风格,以诗体译诗体,以散体译散体,从节奏、韵律、措辞三方面体现莎翁剧文的格律性。(2)翻译风格多样化,主要包括:有韵体诗词曲风味译法、有韵体现代文白融合译法、无韵体白话诗译法。(3)译本可读性强,文采斐然,文白用语,自然得体。辜正坤教授担任本版主编并翻译了多个剧本,其他译者还包括了许渊冲、彭镜禧、罗选民、傅浩、刁克利、孟凡君等目前华语翻译界和莎剧研究界的诸多著名学者。
泰尔亲王佩力克里斯-莎士比亚全集.英汉双语本 目录
泰尔亲王佩力克里斯-莎士比亚全集.英汉双语本 相关资料
“感谢贝特和拉斯姆森两位编者为我们奉上这版《莎士比亚全集》,它的成就堪称出版界罕有,即便莎翁本人也无可挑剔。” ——罗伯特·麦克拉姆,《观察家报》“莎士比亚作品是全世界重要的著作之一,皇家莎士比亚剧团推出的新版《莎士比亚全集》为其再添一笔华彩。但凡恋爱过、嫉妒过、恐惧过、厌憎过、渴望过的人,皆可从中找到共鸣;人生百态,世间风韵,都能在这里寻到踪影——它的确值得每个家庭拥有。” ——朱迪·丹奇女爵士
泰尔亲王佩力克里斯-莎士比亚全集.英汉双语本 作者简介
辜正坤:北京大学外语学院世界文学研究所教授、博导、所长,获国务院颁发有特殊贡献专家称号,现任国际中西文化比较协会会长,中国外国文学学会莎士比亚研究会会长,商务印书馆《英语世界》杂志顾问等。曾兼任清华大学、南开大学、美国瓦西塔大学客座教授和北京东方神州书画院一级书画师。代表性理论专著有《莎士比亚研究》、《中西诗比较鉴赏与翻译理论》、《互构语言文化学原理》、《中西文化比较导论》等。代表性译著有汉译本《莎士比亚十四行诗集》及英译本《老子道德经》、《毛泽东诗词》、《元曲一百五十首》、《易经》等。
- >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥20.1¥45.0 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥3.5¥10.0 - >
经典常谈
经典常谈
¥16.3¥39.8 - >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥20.6¥48.0 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥17.4¥58.0 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥19.7¥42.0 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
¥15.9¥49.8
-
包法利夫人(英汉对照)
¥14.3¥29.8 -
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥9.3¥14 -
圣经的故事-英汉对照.房龙经典
¥11.9¥39.8 -
名有名译英汉对照读本马克.吐温短篇小说选
¥13.6¥28 -
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
¥40.4¥86 -
床头灯英语.3000词读物(纯英文):白牙
¥8¥12.8