书馨卡帮你省薪
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
词汇陷阱-生活中你一直用错的英文

词汇陷阱-生活中你一直用错的英文

出版社:中国水利水电出版社出版时间:2015-09-01
开本: 16开 页数: 258
本类榜单:外语销量榜
¥11.2(2.9折)?

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

中 图 价:¥22.4(5.9折)定价  ¥38.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>
买过本商品的人还买了

词汇陷阱-生活中你一直用错的英文 版权信息

  • ISBN:9787517036067
  • 条形码:9787517036067 ; 978-7-5170-3606-7
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

词汇陷阱-生活中你一直用错的英文 本书特色

  想学外国人每天都在用、老师没讲、100%重要的英语单词就看本书!   本书共分三大部分,**部分收录了日常生活中容易翻译错的英语表达;第二部分是容易“望文生义”的英语单词和短语;第三部分总结了词义相近且极易混淆的英语词汇。通过关键剖析、延伸学习、词汇拓展、相关链接等栏目,循序渐进带你掌握关键词汇的关键用法,让你一次性学够,一次性学透,发挥你意想不到的学习潜力!

词汇陷阱-生活中你一直用错的英文 内容简介

  american beauty 的中文是什么意思呢?如果你认为是“美国美人、   大美妞” 就大错特错啦!   big cheese“大奶酪” 是个什么东东?   ……   这些英语千万别不懂装懂!   图表结构呈现英语词汇“对”与“错”   外国人每天都在用、课本上没讲、100% 实用的英语

词汇陷阱-生活中你一直用错的英文 目录

part 1  去伪存真:拯救你的囧英语01  airport counter vs. ground crew谁是“地勤人员”?02  automatic ticket vs. ticket machine哪个才是“自动售票机”?03  back door vs. rear door走“车后门”可不是“走后门”04  barbecue vs. kebab大排档的“羊肉串”可不要点错05  cameraman vs. photographer哪个“摄影师”更专业?06  celebrity vs. star“大明星”宛如天上星07  crow’s feet vs. wrinkles“鱼尾纹”原来是乌鸦脚08  drink soup vs. eat soup“喝汤”用勺舀着吃09  eat one’s words vs. break one’s word“食言”跟吃没关系10  green power vs. green energy要用“绿色能源”选哪个?11  handle vs. steering wheel手中的“方向盘”可不是门把手12  have a fit vs. fit on“试穿”衣服多了可别“发脾气”13  light coffee vs. weak coffee教你点到“淡咖啡”14  light water vs. sweet water“淡水”喝错可有生命之忧15  luggage storage vs. left luggage“行李存放”可不是长期“贮藏”16  mansion vs. apartment“公寓”要住得起才行17  moneymaker vs. breadwinner赢面包的人“养家糊口”18  on sale vs. discount“打折”、“甩卖”要分清19  panda eyes vs. bags under eyes熊猫眼真的是“黑眼圈”吗?20  pull one’s leg vs. pull someone down“拖后腿”竟与腿无关?21  red sugar vs. brown sugar“红糖”其实并不红22  red tea vs. black tea“红茶”的茶叶黑乎乎23  red-eyed vs. green-eyed“嫉妒”得眼睛都绿了24  restaurant vs. snack bar找“小吃店”别进了“大饭店”25  wage vs. salary“月薪”、“时薪”要分清26  wc vs. toilet文明入“厕所”选哪个27  white wine vs. chinese spirits中国精神是“白酒”?part 2  拨乱反正:那些年你傻傻理解错误的英语01  american beauty是“蔷薇”不是美人02  an apple of love“番茄”竟也叫苹果03  as keen as mustard敏锐的芥末“热情似火”04  big cheese大奶酪是个“大人物”05  blow the whistle吹口哨也能“告状”06  butterfly in the stomach蝴蝶肚中上下飞,心中“忐忑”难安宁07  couch potato“电视迷”变身沙发土豆08  donkey work驴子的“工作好乏味”09  donkey's years驴子耳朵是“长年”10  eleventh hour  第11小时*“关键”11  english disease  有一种英国病叫“心情郁闷”12  greek gift希腊人的礼物会“害人”13  green hand绿手“没有经验”14  hit it off“志趣相投”不容易15  hold your horses牵住你的马儿呀“不要着急”16  italian hand意大利人的手专会“暗中操纵”17  itchy feet“闲不住”的脚丫才会痒痒18  laughing stock哈哈笑的树干=“笑柄”?19  lion's share狮子的那份是“*大的一份”20  right-hand man右手边的是“得力助手”21  small potato小土豆“小人物”22  spanish athlete西班牙运动员“好吹牛”23  sweet tooth“爱吃甜食的人”长甜牙24  talk turkey“严肃商讨”火鸡问题25  the fifth wheel第五个轮胎“多余无用”处26  white day白色的一天留给“白色情人节”part 3  易混易辨:教你明眼辨单词01  accept vs. receive想要“接受”先“接收”02  accuse vs. charge“控告”别人马虎不得03  arise vs. rise“出现”与“上升”各有千秋04  assent vs. consent可不要随便“同意”05  calm vs. cool如何保持“冷静”?06  cheat vs. hoax可以“戏弄”但不可“欺诈”07  crowd vs. mob“人群”中要小心“暴徒”08  cry vs. weep“哭泣”时你会选择哪一种?09  cure vs. heal“治病”要“治好”10  disaster vs. adversity“天灾”难逃,“人祸”可躲11  disease vs. illness“疾病”引发“身体不适”12  dissolve vs. melt“溶”入水与“化”成水13  doubt vs. suspect可不要随便“怀疑”别人14  exercise vs. practice“锻炼”也是一种“练习”15  family vs. house光有“房子”不是“家”16  habit vs. custom个人“习惯”与民族“风俗”17  injured vs. damaged人会“受伤”,物会“受损”18  mature vs. ripe“成熟”的人与果子19  memorize vs. recall不“记住”怎会“想起”20  new vs. original到底哪种“新”?21  open vs. turn on回家要先“开门”再“开灯”22  resign vs. retire“辞职”与“退休”的人都会离开23  sensitive vs. sentimental“多愁善感”的姑娘很“敏感”24  shake vs. tremble“握一下”手,不要“颤抖”25  sound vs. noise“噪音”不是好“声音”26  study vs. learn“学”而时“研”之27  weather vs. climate小“天气”成就大“气候”
展开全部

词汇陷阱-生活中你一直用错的英文 作者简介

张元婧,女,首席编辑,任北京前程书缘文化发展有限公司助理,具备深厚的英文语言功底,致力于英语编辑工作。曾参与编译过由中国水利水电出版社出版的《全球极致时尚零距离:爱时尚乐英文》、科学出版社出版的《奥巴马震撼人生?励志成长篇》以及北京航空航天大学出版社出版的《哈佛演讲?唤醒你心中的巨人》。 韩娇,女,毕业于北京外国语大学,现留学美国,主要研究方向为文学批评、影视文学。专业基础扎实,热爱文学,有深厚的文学素养,热衷于阅读中外文学作品,擅长文学作品的英汉互译,翻译文字量累计达30万字。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服