-
>
西班牙语词根宝典
-
>
英语大书虫世界经典名译典藏书系:中国人的精神 (英汉对照)(精选权威版本)
-
>
许渊冲译唐诗三百首:汉文·英语
-
>
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
-
>
The secret garden
-
>
英国文学名篇选注
-
>
许渊冲译千家诗
民国大师文库(第五辑)---清儒得失论
¥11.9¥34.0有马赖底禅文集-云水禅心
¥11.9¥35.0人的宗教-珍藏版
¥21.5¥50.0狂人日记-鲁迅小说精选-普及插图本
¥16.1¥26.8后羿
¥9.8¥28.8
中国女作家作品英译(1979-2010)研究 版权信息
- ISBN:9787566314666
- 条形码:9787566314666 ; 978-7-5663-1466-6
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
中国女作家作品英译(1979-2010)研究 本书特色
绪论部分包括选题缘起和研究对象、研究方法和理论基础、研究意义和文献综述。《中国女作家作品英译(1979-2010)研究》主体部分试图全面关照中国女作家作品英译活动的各个环节,其中di一、二、三章侧重探讨译作的传播,具体考察传播成果、传播路径以及中国社会和女性形象的塑造问题;第四章侧重探讨译本的呈现,聚焦译品本身具体考察采用的翻译策略;第五章侧重探讨译介的源头,具体考察为中国女作家作品英译作出突出贡献的女性译者。
中国女作家作品英译(1979-2010)研究 内容简介
本书试图系统梳理总结新时期中国本土女作家作品的英译状况, 发掘相关译者群体 (尤其是女性译者群体) , 为翻译史研究补充史料数据。本研究试图超越传统翻译史研究的史实叙述和钩沉层面, 对“翻译现象、事件做文化传播意义上的分析与解释”, 还原女作家及其作品获得译介的历史
中国女作家作品英译(1979-2010)研究 目录
中国女作家作品英译(1979-2010)研究 作者简介
付文慧,对外经济贸易大学英语学院教师,博士,硕士生导师。近年来主要从事翻译学、中西文化比较及英语教学研究,在《外国语》《中国翻译》《解放军外国语学报》等核心刊物上发表论文数篇,主持教育部课题1项,北京市课题1项,校级课题2项。
-
中国对外传播话语模式研究
¥26.4¥33.9 -
英语世界的《金瓶梅》翻译与研究:::
¥42.8¥58 -
4.23文创礼盒A款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
4.23文创礼盒B款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
一句顶一万句 (印签版)
¥40.4¥68 -
百年书评史散论
¥14.9¥38