图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
英汉对比与应用-第1辑

英汉对比与应用-第1辑

出版社:上海三联书店出版时间:2015-06-01
开本: 32开 页数: 465
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥25.2(6.0折) 定价  ¥42.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

英汉对比与应用-第1辑 版权信息

  • ISBN:9787542651686
  • 条形码:9787542651686 ; 978-7-5426-5168-6
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

英汉对比与应用-第1辑 本书特色

为了对期刊论文成果进行梳理和总结,编者决定将发表的论文成果结集出版,以期展现其团队的实力和水平。 尚新、张滟所编的《英汉对比与应用(第1辑)》中共选取了二十一篇文章,分为三个专题:英汉对比理论与方法、对比视角与英汉语研究以及英汉对比与应用。

英汉对比与应用-第1辑 内容简介

  为了对期刊论文成果进行梳理和总结,编者决定将发表的论文成果结集出版,以期展现其团队的实力和水平。《英汉对比与应用(**辑)》中共选取了二十一篇文章,分为三个专题:英汉对比理论与方法、对比视角与英汉语研究以及英汉对比与应用。

英汉对比与应用-第1辑 目录

英汉对比理论与方法
对比语言学的目标和范围
对比语言学的新发展
语言类型学视野与语言对比研究

对比视角与英汉语研究
从动词类型学到体算子情态论——英美语言学传统中的体态理论演进管窥
事态、体态及时态的相互作用及其对句法结构的影响——汉英语比较的视角
论英汉语法体对语义体的运算及其句法层级选择性
集盖、事件类型与汉语“都”字句的双层级量化
英汉名词的“数”与语言类型学特征
从英汉语对比角度谈体的中立化理论构建
“事态限定”句法一语义研究——基于“交互主观性”认知观
构式“X A Y let alone B”与“X(连)A都/也Y,更不用说/别说B”的语义一句法界面研究
话题链的句法一话语界面研究——汉语话语导向类型特征的一个表现
因果复句关联标记句法一语义研究——基于“交互主观性”认知
“X(连)A都/也Y,更不用说/别说B”框架下的“连”字结构语义一句法界面研究——反观汉语句法类型与语义类型的联系
汉英典型路径附加语句法比较
基于语料库的HAPPEN语义韵的对比研究

英汉对比与应用
“把”字句处置性的弱化——反观英译为被动句的“把”字句
汉语特点与欧化译文的改造
中国文学走出去政府译介模式:效果与问题
外语故事理解中的角色目标抑制研究
中国学习者外语故事理解中心理表征建构过程及管理
展开全部

英汉对比与应用-第1辑 节选

  《英汉对比与应用(第1辑)》:  语法体与事态之间是运算关系,是因为语法体标记的功能,在于表征主体视点在参照时间点(R)上与语义体内在时问结构“相交”(Olsen1997:61),是对语义体内在时间阶段进行运算的“算子”。这样一来,对语法体的定义就可以借助事态的概念来进行,即语法体表达“说话者对事态的内在时间结构的不同观察方式”。当我们说主体对事态内部进行观察时,往往是指事态的内在时间特征,而根据上文(1)所述,事态的内在时间特征就是语义体的内在时间特征,二者仅差别在[±动态]特征上。这就是为什么学界经常使用事态或事件(E或e)来讨论语义体的原因(Verkuy)1972;Mourelatos1978;Bach1986;Parsons2002)。正因语义体与事态是构成关系,所以事态与语法体的关系也就清晰化了。  语法体与语义体二者之间,除了上述定义特征差别之外,还有下列重要区别:(1)语义体具有内在性和客观性,在世界语言中不仅普遍存在,而且具有共性;而语法体涉及说话者的观察方式,具有外在性和主观性,因而随语言不同而体现出语言间的差异性,比如英语和汉语中的体态系统有较为显著的差异(尚新2004;孙英杰2006;陈前瑞2008;Lin2006;Lin2007);(2)语义体是个内在地包含三个时间阶段的结构体,即包含了起始、持续和结尾三个阶段(Smith1991:66);而语法体表征主体对语义体内在时间阶段的择取特征,而其自身并无内在时间结构特征;(3)语义体不只存在于词汇层面,通过小句动词和其内外论元的合成,可以形成小句层面的语义体。Verkuyl(1972)正是这类研究,认为语义体合成的*大范围为小句(clause);而语法体本身并不具有合成性特征,而是对合成后的语义体作运算(Olsen1997;尚新2011)。  ……

英汉对比与应用-第1辑 作者简介

  尚新,教授。2004年6月毕业于华东师范大学,获语言学及应用语言学博士学位。中国英汉语比较研究会副秘书长、常务理事,上海市外文学会理事,上海海事大学第五批学科带头人,外国语言学及应用语言学硕士生导师,上海海事大学首批学术创新团队”英汉对比与翻译”负责人。  张滟,教授。2006年6月毕业于上海外国语大学,获外国语言学及应用语言学博士学位。上海海事大学第六批学科带头人,英语语言文学硕士生导师,上海海事大学首批学术创新团队“英汉对比与翻译”负责人。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服