超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
翻译似临画-译家之言

翻译似临画-译家之言

作者:傅雷
出版社:外语教学与研究出版社出版时间:2014-11-01
开本: 32开 页数: 200
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥24.0(7.5折) 定价  ¥32.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

翻译似临画-译家之言 版权信息

  • ISBN:9787513551380
  • 条形码:9787513551380 ; 978-7-5135-5138-0
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

翻译似临画-译家之言 本书特色

《翻译似临画》是《译家之言》系列之一,由翻译家傅雷之子傅敏精选傅雷谈翻译的文章与书信,在原版基础上重新修订,仅保留傅雷亲撰内容,并首次配以珍贵的原版书影、傅雷手稿图片、傅雷研究资料目录汇编等。

翻译似临画-译家之言 内容简介

《翻译似临画》是《译家之言》系列之一,精选翻译大家傅雷谈翻译的文章书信。傅雷的翻译以传神为特色,成就极高,传布很广,自成一种译派,在广大读者中有很高声誉和群众基础。作为一位有扎实实践经验的翻译家,傅雷对翻译经验的总结与探讨不但对有志于翻译的学生、翻译理论研究者广有裨益,其中体现出的精益求精、追求卓越的求学做事态度更能使广大读者深入了解这位翻译家的精神世界。

翻译似临画-译家之言 目录

傅雷(一九〇八——一九六六),我国著名文学翻译家、文艺评论家。早年留学法国,专攻艺术评论,又受罗曼?罗兰影响,酷爱音乐,对西方古典音乐以及中西画论造诣颇深。上世纪四十年代始,从事文学翻译工作,一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品达三十余部,主要有罗曼?罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰?克利斯朵夫》及传记《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》,巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮?葛朗台》、《邦斯舅舅》、《贝姨》、《夏倍上校》等。
展开全部

翻译似临画-译家之言 作者简介

傅雷(一九〇八——一九六六),我国著名文学翻译家、文艺评论家。早年留学法国,专攻艺术评论,又受罗曼?罗兰影响,酷爱音乐,对西方古典音乐以及中西画论造诣颇深。上世纪四十年代始,从事文学翻译工作,一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品达三十余部,主要有罗曼?罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰?克利斯朵夫》及传记《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》,巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮?葛朗台》、《邦斯舅舅》、《贝姨》、《夏倍上校》等。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服