书馨卡帮你省薪 2024个人购书报告 2024中图网年度报告
欢迎光临中图网 请 | 注册
>
格列佛游记

格列佛游记

出版社:北京师范大学出版社出版时间:2014-08-01
开本: 16开 页数: 302
中 图 价:¥14.7(5.5折) 定价  ¥26.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>
买过本商品的人还买了

格列佛游记 版权信息

  • ISBN:9787303179329
  • 条形码:9787303179329 ; 978-7-303-17932-9
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:

格列佛游记 本书特色

《格列佛游记》是乔纳森·斯威夫特的一部杰出的游记体讽刺小说,以里梅尔·格列佛船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在利立浦特、布罗卜丁奈格、飞岛国、慧骃国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。

格列佛游记 内容简介

《格列佛游记》是英国杰出的讽刺作家斯威夫特的代表作,他以一个外科医生格列佛的口吻叙述了在航海时遇难、漂流到几个奇异国度的经历。《格列佛游记》借格列佛到小人国、大人国等虚构国度的离奇之行和种种遭遇,集中反映了18世纪半期英国社会的种种矛盾,辛辣地讽刺、批判了英国的内政和外交,揭露了英国统治阶级的的腐败和罪恶,鞭挞了英国资产阶级对人民的疯狂掠夺和残酷剥削。《格列佛游记》是一部爱憎分明的的杰出的文学作品。整部作品把幻想跟现实和谐地统一起来,是一部启发读者思想和智慧的好读物。

格列佛游记 目录

导读
写作背景
名著快读
艺术魅力
人物名片
名家辑评
**卷 利立浦特——小人国游记
第二卷 布罗卜丁奈格——巨人国游记
第三卷 勒普塔、巴尔尼巴比、格拉奈格、拉格奈格和日本——飞岛国游记
第四卷 慧骃国游记
考点精选
展开全部

格列佛游记 节选

**章
我的父亲在诺丁汉有一份小小的家业,家里有五个孩子,我排行老三。我十四岁那年,父亲把我送进了剑桥大学的意曼纽尔学院。我在那儿待了三年,其间我一直是潜心专攻自己的学业。虽然说家里给我的学费不算多,但对于一个入不敷出的家庭来说,这项未免过重。因此我便去了伦敦城里著名的外科医生詹姆斯·贝茨先生那儿当学徒。我跟他学了四年,其间父亲也会时不时地给我一些小额款项,我便把这些钱花在了补习航海学和数学中的一些科目上,这对于有志于旅行的人来说不啻是雪中送炭。我始终相信,总有一天我会鸿运高照出门远游。告别了贝茨先生之后,我回家去见了父亲,多亏有他和约翰叔父以及几位亲戚的鼎力相助,我搞到了40英镑,而且他们还答应以后每年给我30英镑,支持我在莱顿求学。在那我学了两年零七个月,因为我知道,长途航行中,医学用处很大。
从莱顿回来不久,我的恩师贝茨先生推荐我到亚伯拉罕潘内尔船长指挥的“燕子”号商船做外科医生。三年半以来,我一直效力于这位船长,几次航行到利凡特和其他地方。回来后又受到恩师贝茨先生的鼓励,我决意留在伦敦,他给我介绍了几位病人。我在老朱瑞街的一栋小楼上,租下几个房间;大家都劝我改变一下生活方式,就这样我和新门街做内衣生意的埃德蒙伯顿先生的二女儿玛丽伯顿小姐结了婚,我得到了400英镑的陪嫁。
可是,两年以后,恩师贝茨先生撒手人寰,我既没有什么朋友,也不肯违心跟着我的那些同行们胡作非为,生意就此逐渐萧条。我和妻子以及几个熟人商量之后,决意再次航海远行。我先后在两艘船上当外科医生,6年中先后多次航行到东印度和西印度群岛,因此,我的财产也增加了很多。因为我身边总有大量的书籍,所以闲暇之际我便阅读古今*优秀的作品。每次一上岸,我就去观察当地的风土人情,也试着学习他们的语言。因为我记性很好,学起来相当容易。
这几次航海中的*后一次却不大顺利,我也厌倦了海上生活,一心想待在家里陪陪老婆和孩子。我从老朱瑞街搬到了脚镣巷,不久之后又搬到威平,希望从水手们那里揽一些活儿干,但却无果而终。3年就这样过去了,时来运转看来毫无希望,于是我便接受了“羚羊”号船主威廉·普利查船长的优厚待遇的聘请,那时他正打算去南太平洋一带航海,1699年5月4日,我们从布里斯托启航。起初,我们的航行是一帆风顺的。
由于某些原因,如实地把我们在这一带海上航行的详细情况告诉读者,这似乎很不恰当,只说说下列情况也就足够了:在赶往东印度群岛的途中,我们被一场猛烈的风暴吹到了万迪门兰的西北方。根据一次观测,我们发现自己的位置是南纬32度零2分。由于过度劳累以及饮食恶劣,水手中有12个人都丧生了,而剩下的人也都虚弱到了极点。11月5日,那一带正值初夏,天空中雾霭弥漫,水手们在距离船只只有半链的地方发现了礁石;但由于风势过猛,我们的船被刮得直向礁石冲去,船身立刻被礁石撞裂。6名水手,包括我在内,把救生船放到海面上去,想尽一切办法逃离了大船和礁石。据我估算,我们大约划了3海里就再也划不动了,因为我们在大船上时就已经筋疲力尽了。我们只能任由波涛摆布了,大约过了半个小时,突然从北方吹来一阵狂风,把我们的救生船一下子就掀翻了。小船上的同伴,那些逃到礁石上的人以及留在大船上的水手们到底命运如何,我无法得知,但是据我推断,他们全部失踪了。而至于我本人,则只能听天由命地游啊游,被风浪一直向前推着。我不时把脚向下沉,但是却总够不到海底,正当我无力挣扎觉得快要完蛋的时候,突然发觉水已经不会再淹没我了,而且此时风暴也大大地减弱了。海底坡度很小,我差不多走了1英里才走到岸上,我想那时大约是晚上8点。接着,我又向前走了半英里,但还是看不见有任何房屋和人的踪迹,至少是我当时身体过于虚弱,无法看见。我已经疲惫到了极点,加上天气又闷热,在离开大船之前我还喝了半品脱的白兰地,所以我特想睡觉。我躺在草地上,草短短的、软软的,我很快就酣睡起来,我想这一辈子也没有睡得如此香沉过。我大概睡了9个小时,因为我醒来的时候,天刚蒙蒙亮。我想爬起来,可全身却动弹不得,那时我刚好是仰睡着,这才发现自己的胳膊和腿都被牢牢地捆在了地上;我那头浓密的长发也被绑在了地上。从腋窝到大腿,我发现浑身上下都被几根细细的绳子横绑着。我只能朝天空看,太阳渐渐地热了,我的双眼被阳光刺得痛极了。周围一片嘈杂声,但我只能仰天躺着,除了天空之外什么都看不见。过了一会儿,我觉得好像有什么活的东西在我的左腿上蠕动,还轻轻地向前移动,他越过我的胸膛,几乎就到了我的下巴那里。我尽力向下看去,却看见一个身高不到6英寸,手握弓箭、身背箭筒的小矮人。与此同时,我觉得至少有四十来个像他一样的人跟在他的背后。我顿时大吃一惊,于是便大声吼叫,把他们吓得转身就跑。后来有人告诉我,他们中有些人因为从我的腰间往地上跳,竟跌伤了。但是他们很快又折了回来,其中有一个人胆子很大,竟然走到能看清我整个面孔的地方,他双手高举着,抬头仰视着,脸上露出惊讶的神情,还用清晰而又尖尖的声音喊道:“海金娜·德古尔”。而其余的人也把这几个字重复说了好几遍,当时我并不明白他们在说什么。读者也许会相信,我就一直那么躺着,滋味绝不好受。*终,我挣扎起来要挣脱绳索,幸运的是我挣断了那些绳子,把那些用来捆绑我左臂的木钉通通拔了出来。我举起左臂看了看,发现了他们是怎么捆绑我的。这时我又用力一扯,虽然疼痛难忍,但还是把左边捆住我头发的绳子扯松了很多,这样我就可以把头稍微转动那么两英寸的距离。可是还没有等我来得及去抓住他们,他们又立马跑开了。后来就听到了他们异口同声的尖叫,叫声过后,我就听到其中一个人高声喊道:“托尔哥·风纳克”,之后就立马感觉到有数百支箭射中了我的左臂,那种痛的感觉简直就像针刺一样。随后, 他们又向空中狂射了一阵,就像我们欧洲人放炮弹一样。我想肯定有不少箭落在了我的身上(虽然我当时身上没有什么感觉),还有一些箭就落在了我的脸上,我立刻用左手去遮挡。一阵箭雨过后,我发出一阵痛苦的呻吟声。然后,我又试着想挣脱,可他们却更加猛烈地向我射箭,其中有些人还试图用矛来刺我的腰部;不过幸亏我穿了一件米色的皮背心,我的腰才没有被他们刺穿。我想,*安全的办法莫过于不去挣扎,稳稳地躺着不动。我心想,先挨到天黑再说,反正我的左手已经松开了,要想获得自由完全不费吹灰之力。至于那些小矮人,如果他们长得只有我看见的那样矮小,就算他们派*强的军队过来,我相信我肯定可以击败他们。但是命运之神似乎没有眷顾我,却为我作了别的安排。这些小矮人发现我不再动弹之后,就停止了射箭。但是从我听到的喧闹声来判断,他们人数上好像有增无减。大约在距离我有4码远的地方,正对着我的右耳朵,我听见他们敲敲打打足足闹了有1个小时,好像是有人在干活一样。在木钉绳索允许的范围内,我尽力把头朝那个方向转过去,这才发现地上早已建成了一个高约一尺半的露台。露台上可以容纳4个人,旁边还搭起了两三副楼梯用来攀爬,有一位看上去像是显要人物,他正对着我在发表演讲,只是我一个字都听不懂。不过现在我得事先说明一下,这位显贵在演讲之前,接连喊了三句:“朗格罗·德胡尔·桑”(这句话以及前面提到的那些话他们后来又和我说了,还通通向我解释了一下)。他刚喊完,接着50个小矮人就上来,把我脑袋左边的绳索割断了。这样我便可以将头转向右边,而且还可以看清这位显要的面容和手势。他看上去是个中年人,与其他三位随从相比他明显要高得多。其中一个随从的身材看上去比我的中指要略长一些,他正替显要牵着拖在背后地上的衣服,另外两个随从便分别立于显要的两旁搀扶着他。 这位显要完全是一副演说家的派头,我看得出来,他说了很多略带威胁性的话,但也许下了不少的诺言以表示他的同情和友善。我回应了他几句,态度表现得极为恭顺。我双眼注视着太阳,举起左手,请它为我作证。从离开大船到现在为止,我已经好几个小时滴水未进了,直饿得我饥肠辘辘,我觉得这种生理上的需求实在太过于强烈,简直无法再忍耐下去了(或许与严格意义上的礼仪极不相符)。我不断地把手指放在嘴上,表示要吃东西的样子。那位“赫够”(后来我才知道,他们就是这样称呼一位大人物的)很懂我的意思。他从露台上走下来,命令他的手下在我的身边竖了好几副楼梯,于是,一百多个小矮人就将那些装满肉的篮子朝我的嘴边递过来,这些肉都是国王一听到我的情况之后,命令手下准备好并送到我这里来的。在这些肉当中,我看见有好多种动物的肉,但是光从味道方面来说,却丝毫分辨不出到底是些什么肉。从模样上看,好像有羊的肩、腿和腰部的肉,这些肉做得还算可口,只不过比百灵鸟的翅膀还要小。我一口就要吃下两三块,面包就像步枪的子弹一样大,光一口我就能吃下3个。他们拼命地向我供应食物,对我的庞大的身躯和超大的胃口更是惊讶不已。后来我又示意要水喝。从我吃东西的情形来看,他们知道量如果小了决不够我喝。他们是聪明人,十分娴熟地吊起了一个超大的水桶,随后把水桶滚到我的手边,接着就撬开桶盖。我一饮而尽,对我来说,这简直就是易如反掌,本来一桶酒就不到半品脱,味道尝起来和法国勃艮第产的淡葡萄酒很相似,只不过味道更香而已。后来他们又为我送来了一桶,我一口又喝个精光,我示意还要继续喝,但他们已经没有了。在我表演完这个奇迹之后,他们高兴得欢呼起来,还在我的胸膛上手舞足蹈,接着又和刚开始那样一遍又一遍地大声喊着“海金那·德古尔”。他们向我打手势,要我把那两个装酒的酒桶扔下去,但是得提醒下面的小矮人躲开。他们高声喊着:“博拉契·米欧拉”,当看到酒桶从空中飞下时,他们又异口同声地叫道:“海金那·德古尔”。我得承认,当那些小矮人在我身上来回走动时,我很想抓起几个我可以够得着的那四五十人,然后通通把他们丢到地下去。可是,刚才我吃的那些苦头又历历在目,也许那还不一定是他们*厉害的手段呢。不过话又说回来,我对他们也表示过敬意(以此来表明我个人恭顺的举止),所以我就马上打消了这个念头。再说这些小矮人还这样慷慨而又隆重地款待过我,我以礼相待也是很自然的事情。但是,我也暗自惊讶,这些小矮人竟会如此胆大,在我有一只手已经完全自由的情况下,还敢爬到我的身上来来回回走动。在他们眼中,我绝对是个庞然大物,可他们在我面前却丝毫不害怕。过了一会儿,他们见我不再要肉吃了,便有一位皇帝派来的大官走到我的面前。这个大官带着十二三个随从,沿着我的右小腿爬上来,一直走到我的脸前面。他拿出印有国玺的文件并递到我面前,对我讲了大概有10分钟的话,虽然他的脸上没有露出愤怒的表情,但是他说话时的那种神情却异常坚决。他时不时地用手指着前方,后来我才终于明白,原来他指的是离这只有半英里远的皇城。皇帝已经在金銮殿的会议上做出决定,要将我运到那里去。我简单地回答了几句,可是没有任何作用。后来我又用左手做了一下手势,把左手放在右手上面(从那位大官的头上掠过,这样做是怕伤到他和他的那些随从们),然后又指了一下头和身体,意思是告诉他我要获得自由才行。他似乎明白了我的意思,因为他摇了摇他的头表示不同意,并且还举起他的手做了个手势,好像是非得要把我当成俘虏运走不可。但是他又做了其他一些手势,意思是让我明白会有足够的酒肉供我享用的,这种待遇似乎很不错。这样一来,我又想要挣脱束缚了,与此同时只是感觉脸上和手上的箭伤还隐隐作痛,并且还起了脓疮,主要是因为还有很多的箭头仍然扎在肉里面;而且我看见那些小矮人的人数又增加了许多,所以我只好做手势告诉他们,他们想怎么处置我就怎么处置吧。如此这般,“赫够”这才和他的随从们和颜悦色、彬彬有礼地退了下去。不久,我又听到他们齐声高喊,一遍又一遍地重复喊:“派布龙·塞兰”,当时我只觉得好像左边有很多小矮人在为我松绑,以便我可以向右边转动身体,解解小便来放松自己。我撒了很多尿,这下子可让他们万分惊讶了。我的一举一动可以让他们知道我想要做什么事,于是他们便急急忙忙地向左右躲闪,以便躲开我那股来势汹涌的滔滔江水。在我要小便之前,他们便在我的脸上、手上涂了一种很香的油膏,我的箭伤很快就消失了。他们的一举一动以及给我的那些营养丰富的饮食,很快就让我的体力恢复了,但没过多久我又觉得昏昏欲睡了。事后我才知道,我足足睡了8个多小时,不过话又说回来,其实这也不足为奇,因为那些医生们是听了皇帝的命令,事先便在给我喝的那些酒里面放了催眠药。
我想,也许是我刚上岸躺在地上之后,就被小矮人发现了,并且还专门派人通报了皇帝,所以他早就知道了此事,于是就专门召开会议商量用我之前提过的方式将我捆绑起来(这肯定是我在夜里熟睡时干的),还决定给我送美酒佳肴,还备了一台机器要把我送到皇城里。
也许这一决定太过于冒险了,我敢说,即便是在同样的情形下,欧洲的任何一位皇帝都不会像他们那样干的。但是就我看来,他们这样做不但慎重,而且还很大方,因为假如他们想乘我熟睡时用箭和长矛置我于死地,那么我一旦痛醒过来,我一定会气急败坏,一下子就能挣脱束缚,如果是那样的话,他们既无力回天,更不可能指望我会对他们手下留情了。
这些小矮人都极具数学天分,在皇帝的支持和鼓舞下,他们在机械学方面的造诣早已登峰造极了。皇帝本人又以崇尚学识而闻名。他有很多台装有轮子的机器,可以用来运载木料和其他重物。他还常常在生产木材的森林里建造*大的战舰,有的长达9英尺,然后他又用那些装有轮子的机器将战舰运到三四百码远的海上去。这次一共有500个木匠和机械师立马动手建造了他们*大的机器。这是一座木架,高约3英寸,宽约3英尺,总共装了22个轮子。看来是在我上岸后4个小时他们就动工了,我听到的欢呼声就是因为他们建造的机器运到了。他们把机器推到我的身边,刚好和我的身体平行。可是难题来了,怎么才能把我抬到机器上去呢?为此,他们共搭起了80根一英尺高的柱子。工人们用绷带把我的脖子、手、脚和身子都捆绑起来,然后用绳子一头套上钩子钩住绷带,一头绑在柱子的顶端的滑车上。900个壮汉一齐动手拉起绳子,不到3个小时,我就被抬到了车子上。在车上我依然被捆绑得很结实。这所有发生的事都是人们后来才告诉我的,因为在他们将我弄到车上时,由于掺杂在酒里的催眠药药性发作了,我当时正睡得香甜。500匹*大的御马将我拖向京城,每匹马都有4.5英寸高。我在前面就说过,皇城离这里只有半英里的路程。
在通往京城的路上,我们大概前行了4个小时之后,一件十分滑稽的事情把我给弄醒了。因为车子坏了,需要修理,车子在停下来之后,其中有两三个小伙子出于好奇,想看看我的睡姿,于是便爬上车子,蹑手蹑脚地来到我的脸前,而其中的一位军官便把他的短枪直接伸向我的左鼻孔里,我的鼻孔痒死了,仿佛就像有一根稻草在里面一样,我狠狠地打了几个喷嚏。随后他们偷偷地溜走了,这事没有被任何人发现,过了3个星期,我才搞清楚当时为何我会突然醒过来。后来我们又走了很长的路,夜晚休息的时候,我的身旁各有500个卫兵站岗,250个卫兵手举火把,250个卫兵手握弓箭,假如我想动一下,他们便会随时向我放箭。第二天太阳刚刚升起,我们便继续赶路,大概到中午的时候,我们离城门已不到200码了。皇帝率领满朝的文武官员出城迎接,然而皇帝的将军们死活也不肯让他冒险爬到我的身上。

格列佛游记 作者简介

斯威夫特(1667—1745),18世纪前期英国最杰出的讽刺作家和政论家,世界上最伟大的讽刺作家之一。《格列佛游记》是斯威夫特讽刺小说的代表作。此外,他还写了一些战斗性很强的政论和杂文。
译者简介
程庆华,上海师范大学文学博士,曾在《外国文学研究》《英美文学研究论丛》《外国文学动态》等核心期刊发表论文多篇,译著有《圣经的故事》《双面的克里斯蒂娜》等。
黄厚文,三峡大学外国语学院硕士。译著有《圣经的故事》《列那狐的故事》等。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服