图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
汉英翻译概要

汉英翻译概要

作者:杨贤玉
出版社:天津大学出版社出版时间:2015-01-01
开本: 16开 页数: 244
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥13.8(4.3折) 定价  ¥32.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

汉英翻译概要 版权信息

  • ISBN:9787561851937
  • 条形码:9787561851937 ; 978-7-5618-5193-7
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

汉英翻译概要 本书特色

本书从英、汉语言特点入手,系统全面的介绍了英、汉语言的翻译原则、翻译策略、翻译方法和不同文体的翻译技巧。国类同类书并不罕见,如上述参考文献中的陈宏薇编写《新编汉英翻译教程》等

汉英翻译概要 内容简介

本书从英、汉语言特点入手,系统全面的介绍了英、汉语言的翻译原则、翻译策略、翻译方法和不同文体的翻译技巧。国类同类书并不罕见,如上述参考文献中的陈宏薇编写《新编汉英翻译教程》等

汉英翻译概要 目录

上篇  翻译基础
  **章  翻译概述
    **节  翻译的性质
    第二节  翻译的作用
    第三节  翻译的标准
    第四节  翻译的过程
    第五节  翻译的方法
    第六节  译者的素养
  第二章  汉英对比
    **节  分析与综合
    第二节  意合与形合
    第三节  动态与静态
    第四节  具体与抽象
    第五节  主题与主语
    第六节  人称与物称
中篇  翻译技巧
  第三章  词汇翻译
    **节  词义的关系
    第二节  词语的翻译
    第三节  短语的翻译
    第四节  比喻词语的译法
    第五节  习惯用语的译法
    第六节  声色词语的译法
  第四章  句子翻译
    **节  汉英句子比较
    第二节  主语的选择
    第三节  谓语的确定
    第四节  语序的调整
    第五节  长句的翻译
    第六节  特殊句型的翻译
  第五章  段落与篇章翻译
    **节  段落翻译
    第二节  篇章  翻译
下篇  翻译应用
  第六章  修辞手段的翻译
    **节  直译法
    第二节  意译法
    第三节  补偿法
  第七章  各类文体的翻译
    **节  文学文体的翻译
    第二节  新闻文体的翻译
    第三节  广告文体的翻译
    第四节  商贸文体的翻译
    第五节  科技文体的翻译
    第六节  日常信件的翻译
  第八章  语篇翻译赏析
    **节  小说文本选段赏析
    第二节  散文文本选段赏析
    第三节  旅游文本英译赏析
    第四节  诗歌文本英译赏析
参考答案
参考文献
展开全部
商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服