超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
简明商务英语口译教程

简明商务英语口译教程

作者:董琳
出版社:对外经济贸易大学出版社出版时间:2010-07-01
开本: 16 页数: 146页
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥16.2(7.7折) 定价  ¥21.0 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

简明商务英语口译教程 版权信息

  • ISBN:9787811347197
  • 条形码:9787811347197 ; 978-7-81134-719-7
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

简明商务英语口译教程 本书特色

《简明商务英语口译教程》:全国应用型本科设备英语系列规划教材。

简明商务英语口译教程 内容简介

《简明商务英语口译教程》是全国应用型本科商务英语系列规划教材之一,为适应新时代、新形势培养复合型商务人才而编写的。《简明商务英语口译教程》是一本新颖实用的翻译类书籍。全书选材精心,排版上突出创新,文章篇幅短小,少讲多练,使学生熟悉商务英语所涉及的常用话题、相关词语,了解和初步掌握英汉口译的基本技巧,并且纠正口译中常见的语音失误。全书共15个单元,每单元分为五个部分。此外,《简明商务英语口译教程》配有教学用PPT。编写本教材的指导思想是以学生为教学中心,注重口译理论与实践相结合,培养学生的口译实战能力。

简明商务英语口译教程 目录

口译概述Unit 1Section A Get Your Pronunciation RightSection B Translation Skills断句Section C Topic for Interpreting 1-1 Going through Customs for Business1-2 Talking about Business at the Trade Fair1-3 A Bargain PriceSection D Note-taking SkillsSection E Merry Learning Unit 2Section A Get Your Pronunciation RightSection B Translation Skills正反说Section C Topic for Interpreting2-1 The Quality Is Not Satisfactory2-2 Terms of Shipment2-3 Asking for the Sole AgencySection D Note-taking SkillsSection E Merry Learning Unit 3Section A Get Your Pronunciation Right Section B Translation Skills被动句式的译法Section C Topic for Interpreting3-1 Talking about Commission3 2 Launching a Mobile PhoneSection D Note-taking SkillsSection E Merry Learning Unit 4Section A Get Your Pronunciation RightSection B Translation Skills喻义Section C Topic for Interpreting4-1 Three Ads4——2 The Package Sells the ProductSection D Note-taking SkillsSection E Merry Learning Unit 5Section A Get Your Pronunciation RightSection B Translation Skills上下文意义Section C Topic for Interpreting5-1 Sampling in the Market Research5-2 The Wholesaler and the RetailerSection D Note-taking SkillsSection E Merry Learning Unit 6Section A Get Your Pronunciation RightSection B Translation Skills意义残缺——增词法Section C To-pic for Interpreting6-1 Making Money the Sentimental Way6-2 How to Be a Good SalespersonSection D Note-taking SkillsSection E Merry Learning Unit 7Section A Get Your Pronunciation Right Section B Translation Skills赘语处理——减词法Section C Topic for Interpreting7-1 The ABC of the US Dollar7-2 Plastic MoneySection D Note-taking SkillsSection E Merry LearningUnit 8Section A Get Your Pronunciation Right Section B Translation Skills词类转换Section C Topic for Interpreting8-1 Different Graphs8-.2 The Season of Life Influences Consumer BehaviorSection D Note-taking SkillsSection E Merry LearningUnit 9Section A Get Your Pronunciation RightSection B Translation Skills定语从句的译法Section C Topic for Interpreting9-1 The Chinese Society is Changing in the Process of Reform9-2 The Significance of EmpowermentSection D Note-taking SkillsSection E Merry LearningUnit 10Section A Get Your Pronunciation Right Section B Translation Skills主语的译法Section C Topic for Interpreting10-1 You and Your Investment10-2 New York Stock ExchangeSection D Note taking SkillsSection E Merry LearningUnit 11Section A Get Your Pronunciation Right Section B Translation Skills长句的译法Section C Topic for Interpreting11-1 Foreign Trade Rises to New Heights11-2 InsuranceSection D Note-taking SkillsSection E Merry LearningUnit 12Section A Get Your Pronunciation Right Section B Translation Skills四字格和三字格的译法Section C Topic for Interpreting12-1 The Computer Virus12 2 A New AgeSection D Note-taking SkillsSection E Merry LearningUnit 13Section A Get Your Pronunciation RightSection B Translation Skills同位语从句的译法Section C Topic for Interpreting13-1 A Letter of Complaint13-2 Merger of the CompaniesSection D Note taking SkillsSection E Merry LearningUnit 14Section A Get Your Pronunciation RightSection B Translation Skills标题的译法Section C Topic for Interpreting14-1 New Economy14-2 Corporate CultureSection D Note-taking SkillsSection E Merry LearningUnit 15Section A Get Your Pronunciation RightSection B Translation Skills拟声词的译法Section C Topic for Interpreting15-1 Brands1 5-2 International Technology TransferSection D Note taking SkillsSection E Merry Learning附录一 中国有关机构英汉对照附录二 主要国际经贸组织英汉对照附录三 主要官衔英汉对照附录四 世界主要新闻机构、电台以及英文报刊英汉对照附录五 常用口译笔记符号附录六 主要参考书目
展开全部

简明商务英语口译教程 节选

《简明商务英语口译教程》是全国应用型本科商务英语系列规划教材之一,为适应新时代、新形势培养复合型商务人才而编写的。《简明商务英语口译教程》是一本新颖实用的翻译类书籍。全书选材精心,排版上突出创新,文章篇幅短小,少讲多练,使学生熟悉商务英语所涉及的常用话题、相关词语,了解和初步掌握英汉口译的基本技巧,并且纠正口译中常见的语音失误。全书共15个单元,每单元分为五个部分。此外,《简明商务英语口译教程》配有教学用PPT。编写本教材的指导思想是以学生为教学中心,注重口译理论与实践相结合,培养学生的口译实战能力。

简明商务英语口译教程 相关资料

插图:口译人员同笔译人员的工作环境和条件不一样,没有足够的时间去反复推敲,因此不可能像笔译那样要求译员毫无遗漏地传达原文,既忠实于原文的思想内容,又要表达出原文的文体风格、感情色彩甚至表现手法,因此,用笔译的标准——信、达、雅,来套用作口译的标准,显然不合适。有不少口译研究者和工作者提出口译的质量标准,口译的标准概括为“准确、通顺、及时”,简而言之就是“准、顺、快”。“准”指准确地把最基本的、实质性的内容译出,即说话者的观点、要点,包括数字、日期、人名、职务等。“顺”指语言通顺、表达流畅。这对口译尤为重要,因为交谈双方全靠听译员的表达来获取信息。笔译语言不通、句子很长,读者一次没有看懂,还可以反复看,但口译译员语言不顺畅,交谈双方或一方听不明白,就会增加交流的困难,甚至造成无法挽回的损失。“快”指迅速、灵活,这比“完美”更重要。当然,这里所说的“快”,是有一定限度的,不可任意发挥、任意删减或增添,要以忠于说话者的中心意思为原则,也就是说口译和笔译不同,不求完美、毫无遗漏,而要迅速、忠于原话的中心思想,这就要求译员不但有扎实的语言基本功和较好的母语、外语表达能力,同时还要有应变能力,学会在口译时灵活运用释义、意译,尤其是遇到困难,一时找不到合适的对应词时,译员只能借助于释义。无疑,这样做往往难以体现原话的风格和精彩之处,但对口译来说这是在所难免。五、口译笔记正式谈判和会议等场合的即席翻译,其成败很大程度上取决于记录的好坏。即席翻译是在讲话人完成全文或一个完整的意思之后,译员译给听众。要把一篇(可能持续几分钟或几十分钟)完整地记住,是非常困难的。因此与其他口译技巧相比,做好记录是即席翻译中一项基本的技能。如果口译笔记记录方法掌握得好,能运用自如,又能临场发挥,所作的记录甚至可以在一定程度上弥补其他技能方面的不足。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服