图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
英汉美文小品

英汉美文小品

出版社:译林出版社出版时间:2008-08-01
开本: 32开 页数: 225
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥9.2(5.5折) 定价  ¥16.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

英汉美文小品 版权信息

  • ISBN:9787544704076
  • 条形码:9787544704076 ; 978-7-5447-0407-6
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

英汉美文小品 内容简介

学习外语,译本非常重要,而译著的翻译者是评估译本优劣的关键之一。本书收录了34篇美文,分别归类为“生命的绝唱”、“行走的风景”、“历史的余温”、“转折的动力”、“社会的浮尘”和“鲜活的记忆”六大部分,让你在欣赏美文的同时,提高自己的英文水平。
  本书精选英语美文34篇,英汉对照,让美丽的英文伴随您行走人生,从鲜活的记忆到生命的绝唱,从社会的浮尘到历史的余温,给您种种真实的人生感悟。

英汉美文小品 目录

生命的绝唱
 1. No Rainbows, No Roses 没有彩虹,没有玫瑰
 2. A Visit with the Folks 墓地寄语
 3. A Winter's Tale 冬日絮语
 4. Faith of the Father 信仰的真谛
 5. Life, Hair Is Short 人生*无常,黑发搔更短
 6. A Final Goodbye 诀别
行走的风景
 7. Midnight Express 午夜快车
 8. Almitra's Travel 阿尔米特拉的旅行
 9. The Price of Devotion 虔诚的代价
 10. San Juan Islander Makes Music with the Animals 与动物共乐的圣胡安岛人
 11. Maps 地图
历史的余温
 12. A Farewell to Mir 别了,“和平号”
 13. Discovery of Schindler's List 辛德勒名单的发现
 14. The Super-forger 超级大骗子
 15. The Christmas Crossing 圣诞之旅
 16. The Green Frog Skin 绿蛙皮
 17. How to Fall: American Tragedy 倒下的拳王:全美国的悲剧
转折的动力
 18. A View from the Bridge 桥上风景
 19. Energy for Transition 实现人生转折的动力
 20. Parenting by Example 为人父母,言传身教
 21. Cyclone in the Coral Sea 珊瑚海中的风
社会的浮尘
 22. Cats and Politicians 猫与政治家
 23. I Punctuate; Therefore, I Am 标点与性格
 24. Handwriting Fonts 手写字体
 25. For Conversation, Press #1 选择通话请按#1
 26. Hey Fatso!嘿,胖子!
鲜活的记忆
 27. The Evils of Direct Marketing 丑陋的电话直销
 28. Killing Time 杀戮时刻
 29. The Mugger 抢劫者
 30. A Present for Popo 送给婆婆的礼物
 31. Counting on the Heart 依靠心脏
 32. American Memory and the Dead Man's Underwear 美国记忆和死人内衣
 33. I Want to Be a Millionaire 我想当百万富翁
 34. The Wooden Bucket 木桶歌厅
展开全部

英汉美文小品 节选

没有彩虹,没有玫瑰
我从来没有见过特蕾恩夫人,不过接班时从上一班接过的报告中知道她今晚就要死了。查病房时我一个病房一个病房地走,先检查其他的病人,把特蕾恩夫人留在*后。这样做并不是要避开她,而是因为可以留出*多的时问来护理她。此刻,其他的病人一切都很正常,都已服过药,擦过背,安然入睡了。
在通向309病房的门前,我停了下来,让眼睛适应黑暗。病房里唯一的光亮来自一个示警般闪着红色信号的输液泵和一盏暗淡的过道灯,勉强让人看清房内的陈设和病床上不成人形的病人。我站在那儿,病房里的味道冲鼻而入。我闭上眼睛,记起了过去经历过的那种腐败的恶臭,我的嘴里已经尝到了涌到胸口的苦胆汁。我不自在地吞咽着,在黑暗中穿过病房,摸向水池上方的电灯开关。当灯光无声无息地照亮整个病房后,我回到病床边,冷漠地、例行公事般检查起病人来。
特蕾恩夫人躺着一动不动:与骨瘦如柴的身体相比,脑袋显得异常大,在做了效果不大的化疗之后,头上除了耳朵周围有几缕灰白的头发外,已经光秃了。黄褐色的皮肤松弛地附在因消瘦而显得异常长的骨头上,即使穿着宽大的睡衣盖着被褥也掩饰不住;右手臂伸直着放在床边,用胶布固定在一块木板上以确保静脉滴注液进入体内;左手臂搭在凹陷的胸脯上,随着不齐的潮式呼吸一起一落;挂在床沿上的一根导管从膀胱向外排着浓浓的褐色尿液,死臭的气味就是从这里发出来的。
 ……

英汉美文小品 相关资料

The poet gives US his essenee.but prose takes the mold of the body and mind.    ——Virginia Woolf   诗人予我们的是其精魂,而散文则形神兼备。    ——弗吉尼亚·伍尔夫   Prosc is architccture,not interior decoration.    ——Ernest Hemingway   散文是建筑,不是内饰。      ——欧内斯特·海明威   Only connect the prose and the passion,andboth will be exaIted,and human love will beseen at its height.    ——E.M.Forster   唯有让散文与激情结合,两者才会高贵,人类的爱才会崇高。     ——E.M.福斯特

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服